We, we, we do not need anyone. |
У нас получится, нам никто не нужен. |
But you have no idea what it's like to know the truth and not have anyone believe you. |
Ты не представляешь, каково это - знать правду, но никто не верит тебе. |
I don't think anyone can stop him right now. |
остановить его с е й ч а с не сможет никто. |
Nor would anyone have thought that Article 2 (7) of the Charter would permit the Organization to become a legitimate champion of respect for human rights throughout the world. |
Точно так же никто не мог и предположить, что Статья 2 (7) Устава позволит Организации стать законным поборником уважения прав человека во всем мире. |
If you create some cover, I can grab Bolin without anyone seeing. |
Если ты устроишь прикрытие я могу пробраться туда так что меня никто не заметит |
But no-one knows who he is, and anyone of us could tell you the name of every family living in every house on Rye Hill. |
Но никто не знает, кто он такой, а любой из нас знает фамилию каждой семьи, живущей в каждом доме на Рай Хилл. |
He's experienced about as much pain and suffering... as anyone I've encountered, give or take... and he still has Hell to look forward to. |
Он пережил столько боли и страданий... как никто другой кого я встречал, возможно... и ему по-прежнему светит только дорога в ад. |
Does that mean anything to anyone? |
Никто про это ничего не знает? |
When's that ever harmed anyone? |
Никто не решается в нынешних условиях шутить да? |
She ever call in to collect an order with anyone? |
А её заказ никогда никто другой не доставлял? |
Do you know if anyone cleaned my desk? |
никто у меня на столе не прибирал? |
What if there's never anyone to sleep in them? |
Вдруг в них больше никто никогда не будет спать? |
That is, of course, if anyone were to find out, which they won't, because this guy is a vault. |
Если, конечно, кто-нибудь узнает об этом, но никто не узнает, потому что я - могила. |
And in the morning, we ate Mars bars and... you told me stuff you'd never told anyone before. |
А утром мы ели "Марс", и ты рассказал мне о том, что никто не знал. |
If you don't have anyone in your family who's sick, maybe you wouldn't be unreasonable. |
Если в вашей семье никто не болен, возможно, вы не будете безрассудны. |
Doesn't anyone want to see if there actually is a treasure? |
Никто не хочет посмотреть, зарыт ли здесь клад? |
Maybe she didn't expect anyone to be answering. |
Может, думала, что никто не ответит? |
We don't need anyone, do we? |
Нам никто не нужен, правда? |
If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians. |
Если ребенку ничто или никто не угрожает из его обычного окружения, он передается под присмотр своих родителей или опекунов. |
It can no longer be denied by anyone, including Portugal, which still refuses to recognize the achievements in East Timor, that the province's economic, social and political life is developing quite well'. |
Никто, в том числе Португалия, которая до сих пор отказывается признать результаты, достигнутые в Восточном Тиморе, больше не может отрицать факт успешного развития экономической, социальной и политической ситуации в этой провинции . |
Nor, notwithstanding the remarks of the South African Ambassador on this point, has anyone, to my knowledge, set preconditions to the start of negotiations on an FMCT. |
Да и, вне зависимости от реплики южноафриканского посла на этот счет, никто, насколько я знаю, и не выдвигает предварительных условий для начала переговоров on ДЗПРМ. |
Please indicate what is meant by the stipulation that "compulsory employment shall not be imposed on anyone, except in exceptional cases..." (paragraph 7 of the report). |
Просьба указать, что означает положение, в соответствии с которым "никто не может принуждаться к труду, за исключением особых случаев..." (пункт 7 доклада). |
I would ask you, Sir, what is the status of the ruling you made, which was not challenged by anyone, because we are now considering the possibility of meeting again tomorrow. |
Г-н Председатель, хотелось бы знать, каков статус вынесенного вами постановления, против которого, кстати, никто не возражал, ибо сейчас мы рассматриваем именно возможность вновь собраться завтра. |
The first, most obvious one, is not to deprive anyone arbitrarily of life; the second, positive obligation, is to protect lives through the law. |
Первое, наиболее очевидное, заключается в том, что никто не может быть произвольно лишен жизни; и второе, позитивное обязательство, состоит в защите жизни человека с помощью закона. |
We're out in the middle of nowhere, nobody knows we're here, we have no way to contact anyone, and our parents have gone insane. |
Мы находимся в богом забытом месте, никто не знает, что мы здесь, мы не можем ни с кем связаться, а наши родители свихнулись. |