Английский - русский
Перевод слова Anyone
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Anyone - Никто"

Примеры: Anyone - Никто
How does a band of armed pirates sneak onto a U.S. cargo ship without anyone noticing? Как могла банда вооруженных пиратов пробраться на американский грузовой корабль, чтобы их никто не заметил?
Dalème met Cipriani in secret, without telling anyone, not even his chauffeur? Далем тайком ходил к Сиприани. Никто об этом не знал, даже его водитель.
Would anyone know why Sian would have a reason to take her own life? Никто не знает, были ли у Шоны причины покончить с собой?
Does anyone have a problem if I film a little of this for a documentary? Никто не будет возражать, если я немного поснимаю для документального фильма?
Whether or not we recognize Kosovo's independence, I do not think anyone can contest the Secretary-General's assessment that UNMIK could no longer perform the vast majority of its tasks as an interim administration. Независимо от того, признаем мы Косово или нет, на мой взгляд, никто не может оспаривать вывод Генерального секретаря о том, что МОООНК больше не в состоянии выполнять большую часть своих функций в качестве временной администрации.
The knowledge of indigenous peoples is based on tradition, on shared knowledge that is passed on from generation to generation without anyone claiming it as his or her own. Традиционные знания коренных народов основываются на традициях, на их совместном использовании, их передаче от одного поколения другому, при этом никто не может утверждать, что эти знания являются его собственностью.
It charged that numerous violent acts had not been investigated at all, while in other cases investigation had lasted a long time, ending without anyone being brought to trial. В нем утверждалось, что многочисленные акты насилия не расследуются совсем, в других случаях расследование затягивается, а в конечном итоге никто не предстает перед судом.
Lack of access results in thousands of persons being deprived of the international community's assistance, and in those people having to experience the worst horrors of war without anyone being able to witness their suffering. Результатом отсутствия доступа является то, что тысячи людей не получают помощи со стороны международного сообщества - эти люди вынуждены переживать самые ужасные жестокости войны, и при этом никто не видит их страданий.
The United Nations had proclaimed the right of every person to water, and no one could deprive anyone of that right, which was necessary for life. Право каждого человека на воду было провозглашено ООН, и никто не может лишить его этого права, необходимого для жизни.
And no one, not you, not anyone, will stop us. И ни вы, и никто другой, не сможете нам помешать.
If we answer all of these questions with absolute sincerity, we would understand that the empire has crowned itself judge of the world, without anyone bestowing that responsibility on it and even though, therefore, the imperialist war is a threat to us all. Если мы ответим на все эти вопросы с абсолютной искренностью, то осознаем, что указанная империя возвела себя на трон всемирного судьи, причем никто ее этими полномочиями не наделял, в связи с чем империалистическая война угрожает нам всем.
Consequently, it was illegal for anyone other than a member of the indigenous community to buy, rent, lease or otherwise acquire land reserved for indigenous people. Соответственно, никто, за исключением представителей общины коренных народов, не может в законном порядке покупать, арендовать, сдавать в аренду или каким-либо иным образом приобретать земли, отведенные для коренных народов.
In this context, property and the rights resulting from it may not be taken away from anyone except in cases of public interest specified by law. Соответственно никто не может быть лишен собственности и вытекающих из нее прав, за исключением тех случаев, когда это делается в интересах общества и предусматривается законом.
Well, if everyone knew, why didn't anyone do anything about it? Хорошо, если все знают, почему никто ничего с этим не сделал?
Why didn't anyone pipe in from their laptops? Почему никто не занялся этим с ноутбука?
He doesn't think anyone even went and knocked on Joe Bevan's door, or, if they did, they didn't get back to him. Он думает, что никто даже не стучался в дверь Джо Бевана или, они просто ничего не сказали парнишке.
I didn't hear anyone say that, did you? Кажется, этого никто не говорил, а?
Depending on the specific cases, this may amount to a violation of article 18(2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which prohibits subjecting anyone to coercion in questions of religion or belief. В зависимости от конкретных случаев это может представлять собой нарушение пункта 2 статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, который гласит, что никто не должен подвергаться принуждению в вопросах религии или убеждений.
No one should be imprisoned in relation to protecting their rights to land and housing and anyone detained in this context should be released. Никто не может заключаться в тюрьму за защиту своих прав на землю и жилище, и все лица, задержанные по указанной причине, должны быть освобождены.
I do not think that anyone here would disagree with those goals, and I very much hope that none would seek to delay implementation through procedural or administrative means. Я не думаю, что кто-либо из присутствующих здесь не согласится с этими целями, и я очень надеюсь, что никто не будет стремиться отложить их выполнение при помощи процессуальных и административных средств.
Why can't anyone tell me? Почему мне никто ничего не может сказать?
Can you do it without putting anyone in the hospital? Ты можешь это сделать так, чтобы никто не оказался в больнице?
You can't think of anyone who may have had issues with your fiancé? Никто не приходит в голову, кто мог бы недолюбливать твоего жениха?
You're not his girlfriend, and as far as I know, you're not anyone. Ты не его девушка, и насколько я знаю, ты вообще никто.
We appreciate your being here today, Sergeant, because you, more than anyone, can shed light on what happened in the Korengal valley. Мы ценим, что вы сегодня здесь, сержант, ведь вы, как никто другой, можете пролить свет на то, что случилось в долине Корнегал.