There's no longer anyone there that knows too much. |
Больше никто не знает ничего лишнего. |
About service, has anyone hungry? |
Кстати говоря, никто из вас не голоден? |
Under no circumstances does anyone talk to the press. |
И ни при каких обстоятельствах никто не общается с прессой. |
The Tetrarch does not wish anyone to speak with him. |
Желание Тетрарха, чтоб с ним никто не говорил. |
No one's getting rid of anyone. |
Никто ни от кого не избавится. |
I know him as well as anyone. |
Я знаю его как никто другой. |
Near a main road, no one would notice anyone going in or out. |
Рядом с главной дорогой, никто бы и не заметил как кто-то входит или выходит. |
I've never had anyone do anything like that for me before. |
Никто никогда не делал ради меня ничего подобного. |
Never known anyone like that before, never loved... |
Никто не был мне так близок, никого не любил... |
No one's scorching anyone, not yet. |
Никто никого не сожжет, пока что. |
It's not like anyone would know. |
Об этом никто и не узнает. |
And Clyde doesn't really like anyone, so... |
А взаправду Клайду никто не нравится. |
There's no way anyone can possibly listen in on what you're saying in there. |
Никто не имеет возможности прослушать что там говорят. |
promised you wouldn't hurt anyone. |
айет, ты обещал, что никто не пострадает. |
And it seemed that would be the last anyone would hear from Aaron Williams. |
Кажется, с тех пор никто не видел Аарона Уильямса. |
But I really don't think anyone would seriously attempt it. |
Может, это и сработало бы, но никто не воспримет это всерьёз. |
Well, you know better than anyone how difficult business can be in these neighborhoods. |
Ты, как никто другой, знаешь, как трудно вести дела с местными. |
You should know that more than anyone. |
Ты знаешь это, как никто. |
And why he's gone three years without anyone seeing it. |
И почему он прожил три года, а этого никто так и не обнаружил. |
I've never had anyone fight for my honor before. |
Раньше ради меня никто не дрался... |
I think there's still a chance this ends without anyone getting dead. |
Думаю, еще есть шанс разрулить ситуацию, чтобы никто не погиб. |
Louis, I don't think anyone needs to call... |
Луис, никто не должен вызывать... |
I know about being trapped, more than anyone. |
Я как никто другой знаю, каково это, быть в ловушке. |
I'll use it better than anyone. |
Я воспользуюсь ею, как никто другой. |
The last place anyone saw her. |
Там, где никто не ищет. |