| Never stays in the same place twice, always moving around. | Он никогда нигде не появляется дважды, постоянно переезжает. |
| Mikhail, my father always told me, never ask a question you already know the answer. | Михаил, мой отец всегда говорил мне, никогда не задавай вопрос, когда ты заранее знаешь ответ. |
| It always saddens me that you and Sheldon have never gotten along. | Меня всегда огорчает то, что вы с Шелдоном никогда не ладили. |
| I'm always talking about vacations I never take. | Всегда говорю об отпуске, но никогда его не брала. |
| And we're always to part before sunrise, and we will never say "I love you". | И мы всегда будм расставаться перед рассветом. и никогда не будем говорить "я люблю тебя". |
| I very strategically always had it on whenever we did anything and I... | Я специально никогда её не снимал, чем бы мы ни занимались, И я... |
| Last I heard, madness has always been free. | По крайней мере у безумия никогда не было выбора. |
| Christmas was always about holt not being good enough. | Рождество никогда не было для Холта таким прекрасным. |
| The odds were always against us. | Шансы никогда не были в нашу пользу. |
| The human rights situation in Uzbekistan has always been in keeping with universally recognized rules and standards. | Ситуация в области прав человека в Узбекистане никогда не выходила за рамки общепризнанных норм и стандартов. |
| The financial aspects of a mission are always present in the minds of Council members but generally remain unspoken. | Члены Совета никогда не забывают о финансовых аспектах любой миссии, однако, как правило, об этом умалчивается. |
| Global peace and development will always be beyond reach unless Member States show synergy in taking appropriate multilateral measures while respecting justice. | Глобальный мир и развитие никогда не будут достигнуты, пока государства-члены не предпримут совместных многосторонних шагов для обеспечении справедливости. |
| I always think of you as having a plan but never admitting it. | Мне всегда казалось, что у тебя припасен план, но ты никогда этого не признаешь. |
| I'll never understand why you always need to come to his defense. | Я никогда не пойму, почему вам всегда нужно вставать на его защиту. |
| Things that have always been there, but you have never seen. | Вещи, которые всегда тут были, но ты их никогда не видел. |
| He's always talking about overthrowing the government, but he never does that. | Он ведь всегда говорит о свержении правительства, но он никогда этого не делал. |
| When they'd come for help I never said no, I always helped. | Когда они обращались за помощью, я никогда им не отказывала, всегда помогала. |
| Brazil does not possess nor has it ever developed nuclear weapons, and has always fulfilled its nuclear non-proliferation commitments. | Бразилия не имеет и никогда не разрабатывала ядерное оружие и всегда выполняла свои обязательства по ядерному нераспространению. |
| The Council has never been static and has always responded to new challenges to international peace and security. | Совет никогда не был каким-то статичным органом и всегда реагировал на новые задачи в области международного мира и безопасности. |
| From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. | С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством. |
| We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered. | Мы испытывали их терпение и временами были слишком требовательными, но они никогда нас не подводили. |
| Argentina had never recognized the actions of the United Kingdom as legal and had always demanded the return of the Islands. | Аргентина никогда не признавала действия Соединенного Королевства законными и всегда требовала возвращения островов. |
| The United Nations journey is never easy, but it is always well worth taking. | Путь Организации Объединенных Наций никогда не был легким, вместе с тем он всегда заслуживал того, чтобы по нему идти. |
| However, Shihan never allowed himself a holiday and always welcomed visitors from far away. | Однако Шихан никогда не позволял себе выходных и всегда приветствовал гостей, приезжающих издалека. |
| It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. | Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики. |