| She always looked happy, but never was. | Она всегда выглядела счастливой, но никогда ей не была. |
| But I always loved that word. | Никогда не видел их, но всегда любил это слово. |
| But Martin's never around - always directing or developing. | Но Мартина никогда нет рядом - он всегда в процессе съемок или разработки. |
| Your father always worked hard and never complained. | Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. |
| Things don't always go as planned. | Но в жизни никогда ничего не идет так, как планируется. |
| My father is always helping others. | Отец всегда оказывает услуги другим, и никогда ничего для себя. |
| Said he never gave a name, always paid cash. | Говорит, что тот никогда не называл имени и всегда расплачивался наличными. |
| I always regretted that I never tried Shanice. | Я всегда жалел, что я никогда не пробовал познакомится с Шанис. |
| Things that we've always suspected but never had proven scientifically. | Вещи, о которых мы всегда подозревали, но они никогда не были доказаны с научной точки зрения. |
| Never the good, always the bad. | Война никогда не пробуждает в людях ничего хорошего, только плохое. |
| Normally, developed countries never default, because they can always print money. | Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги. |
| It can always get worse here. | Всегда может быть хуже, но никогда - лучше, как раньше. |
| You always had taste; you just never had time. | У тебя всегда был хороший вкус; вот только времени никогда нет. |
| You always say that, you never mean it. | Ты всегда так говоришь, но никогда не имеешь этого ввиду. |
| It is never boring, always thoughtful. | Уж он-то никогда не бывает занудным - его всегда отличает вдумчивость. |
| Indeed, legislation was never static but could always be changed. | По сути дела, законодательство никогда не является статичным и в него всегда можно внести изменения. |
| War has always impacted men and women differently, but probably never more so than in modern armed conflicts. | Война всегда по-разному влияла на мужчин и женщин, но, наверное, это различие никогда не было более сильным, нежели в условиях современных вооруженных конфликтов. |
| Migration and development will always be a key issue, but let us never forget that migrants are human beings with human rights. | Миграция и развитие всегда будет являться одним из ключевых вопросов, однако давайте никогда не будем забывать о том, что мигранты являются людьми, наделенными правами человека. |
| Detention should always be a measure of last resort, and children should never be detained. | Задержание всегда должно являться крайней мерой, и дети никогда не должны задерживаться. |
| A mandatory financial mechanism has repeatedly been discussed within the Convention, but has always been rejected. | В рамках Конвенции неоднократно обсуждался вопрос о создании механизма обязательного финансирования, однако эта идея никогда не находила поддержки. |
| Narratives, whether historical or memorial, are always a viewpoint and communities are never monolithic blocs. | Изложение исторических или памятных событий всегда является отражением чьей-то точки зрения, а общины никогда не демонстрируют монолитного единства. |
| It would never attempt to buy the favour of its citizens, but always treated them with dignity and fairness. | Оно никогда не будет пытаться купить благосклонность своих граждан, но всегда обращается с ними справедливо и с уважением. |
| You know you've always been there, and I never really... | Ты всёгда помогал, а я никогда нё... |
| Better late than never, that's what I always say. | Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. |
| You always condemn the students but never praise them. | Вы много думаете о наказаниях школьников, но никогда о поощрениях. |