She always looked happy, but never was. |
Она всегда выглядела счастливой, но никогда ей не была. |
But I always loved that word. |
Никогда не видел их, но всегда любил это слово. |
But Martin's never around - always directing or developing. |
Но Мартина никогда нет рядом - он всегда в процессе съемок или разработки. |
Your father always worked hard and never complained. |
Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. |
Things don't always go as planned. |
Но в жизни никогда ничего не идет так, как планируется. |
My father is always helping others. |
Отец всегда оказывает услуги другим, и никогда ничего для себя. |
Said he never gave a name, always paid cash. |
Говорит, что тот никогда не называл имени и всегда расплачивался наличными. |
I always regretted that I never tried Shanice. |
Я всегда жалел, что я никогда не пробовал познакомится с Шанис. |
Things that we've always suspected but never had proven scientifically. |
Вещи, о которых мы всегда подозревали, но они никогда не были доказаны с научной точки зрения. |
Never the good, always the bad. |
Война никогда не пробуждает в людях ничего хорошего, только плохое. |
Normally, developed countries never default, because they can always print money. |
Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги. |
It can always get worse here. |
Всегда может быть хуже, но никогда - лучше, как раньше. |
You always had taste; you just never had time. |
У тебя всегда был хороший вкус; вот только времени никогда нет. |
You always say that, you never mean it. |
Ты всегда так говоришь, но никогда не имеешь этого ввиду. |
It is never boring, always thoughtful. |
Уж он-то никогда не бывает занудным - его всегда отличает вдумчивость. |
Indeed, legislation was never static but could always be changed. |
По сути дела, законодательство никогда не является статичным и в него всегда можно внести изменения. |
War has always impacted men and women differently, but probably never more so than in modern armed conflicts. |
Война всегда по-разному влияла на мужчин и женщин, но, наверное, это различие никогда не было более сильным, нежели в условиях современных вооруженных конфликтов. |
Migration and development will always be a key issue, but let us never forget that migrants are human beings with human rights. |
Миграция и развитие всегда будет являться одним из ключевых вопросов, однако давайте никогда не будем забывать о том, что мигранты являются людьми, наделенными правами человека. |
Detention should always be a measure of last resort, and children should never be detained. |
Задержание всегда должно являться крайней мерой, и дети никогда не должны задерживаться. |
A mandatory financial mechanism has repeatedly been discussed within the Convention, but has always been rejected. |
В рамках Конвенции неоднократно обсуждался вопрос о создании механизма обязательного финансирования, однако эта идея никогда не находила поддержки. |
Narratives, whether historical or memorial, are always a viewpoint and communities are never monolithic blocs. |
Изложение исторических или памятных событий всегда является отражением чьей-то точки зрения, а общины никогда не демонстрируют монолитного единства. |
It would never attempt to buy the favour of its citizens, but always treated them with dignity and fairness. |
Оно никогда не будет пытаться купить благосклонность своих граждан, но всегда обращается с ними справедливо и с уважением. |
You know you've always been there, and I never really... |
Ты всёгда помогал, а я никогда нё... |
Better late than never, that's what I always say. |
Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. |
You always condemn the students but never praise them. |
Вы много думаете о наказаниях школьников, но никогда о поощрениях. |