| The Electoral Commission of Namibia had always been mindful to compile and publish an accurate Voters' Register. | Избирательная комиссия Намибии никогда не забывает составлять и публиковать точный список избирателей. |
| In other words, cooperation and participation by the Government, non-government stakeholders and the United Nations system was still always necessary. | Разумеется, необходимость в сотрудничестве и участии государства, негосударственных субъектов и системы Организации Объединенных Наций никогда не исчезнет. |
| The Special Rapporteur observed that children have always been part of migration and affected by it in various ways. | Специальный докладчик отметил, что миграция никогда не проходит бесследно для детей и может иметь для них различные последствия. |
| Tawila has always been a troublesome location in the history of the Darfur conflict. | В истории конфликта в Дарфуре положение в Тавиле никогда не отличалось спокойствием. |
| The United Nations must redouble its efforts to pursue the objectives of the Decade, which will always be valid. | Организация Объединенных Наций должна удвоить свои усилия для достижения целей Десятилетия, которые никогда не потеряют своей актуальности. |
| Laura, you always have the shot. | Лора, ты никогда не мажешь. |
| I always suspected it was a possibility. | Я никогда не упускал такой возможности. |
| Yes, Alicia is always the same. | Да, Алиса никогда не меняется. |
| Such wars are never the solution and always cause thousands of deaths, astonishingly called collateral damage. | Такие войны никогда не являются решением проблемы, но всегда приводят к гибели тысяч людей, что, как это ни удивительно, называют побочным ущербом. |
| The United Nations should never take sides in any conflict but should always maintain its impartiality. | Организация Объединенных Наций никогда не должна становиться на сторону какой-либо стороны в конфликте, она всегда должна сохранять свою беспристрастность. |
| Regardless of the circumstances, however, investigations must always be conducted as effectively as possible and never be reduced to mere formality. | Однако вне зависимости от обстоятельств расследования должны всегда проводиться действенным образом и никогда не сводиться к простой формальности . |
| Local laws were always subordinate to, and could never violate, national law in Indonesia. | Местные законы всегда носят подчиненный характер и никогда не могут противоречить национальным законам Индонезии. |
| The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation. | Сам анион не следует включать, поскольку он никогда не встречается отдельно, а всегда с противоположным ему катионом. |
| Father always taught us never to leave our chores unfinished. | Отец всегда учил нас никогда не бросать свои начатые дела. |
| I'll always be there for him. | Никогда, я всегда буду с ним. |
| He always did business for the Pack, never against us, until now. | Он всегда занимался делами стаи, никогда не был против нас, до сегодня. |
| I never laughed at your jokes, but you were always very funny. | Я никогда нё смёялся над твоими шутками, но ты всёгда была очёнь смёшная. |
| You're essentially invisible and you always wear white gloves so you never leave any fingerprints. | Вы, практически незаметны, и вы всегда носите белые перчатки, а значит, никогда не оставляете отпечатки пальцев. |
| My intentions are always good, and I never put a price limit on it. | У меня всегда благие намерения, и я никогда не экономлю. |
| You never wear gloves and always lose umbrellas. | Ты никогда не носишь перчатки и всегда теряешь зонты. |
| You've always been a bad liar. | И ты никогда не умел врать. |
| Yes. She always kept it open. | Да, она никогда его не закрывала. |
| Your instincts have always served you well. | Твои инстинкты никогда тебя не обманывали. |
| But there's always a first time for everything. | Но никогда не поздно попробовать что-либо впервые. |
| Emma Swan always gets her man. | Эмма Свон никогда не упускает мужчин. |