Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Always - Никогда"

Примеры: Always - Никогда
But we never had to worry about that kind of stuff because Mom always knew how to take care of him and us. Нам никогда не приходилось волноваться о таких вещах Потому что мама всегда знала, как заботиться о нем и о нас.
Bart, you've always been a handful, but you've never interfered with my reproductive freedom. Барт, ты всегда был негодником, но ты никогда не посягал на мою свободу размножения.
Doesn't bother me that she always listens to you - and never listens to me. Меня не сильно волнует, что она слушается тебя и никогда не слышит меня.
Made me think! I never had the guts to make a move, always playing it safe. Это заставило меня подумать, что с моей нерешительностью мне никогда не хватит смелости сделать первый шаг.
Bobby Long. I always suspected, but she never told me. Бобби Лонг. но она никогда мне этого не говорила прямо.
It doesn't matter what day it is, Father, there's always time for a nice cup of tea. Неважно, какое на дворе число, отец, никогда не помешает выпить чашечку чаю.
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat. В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос.
His wife always becomes unlawful for a man after the separation ruling has been issued. После вынесения решения о расторжении брака разведенная женщина никогда не сможет вновь выйти замуж за своего бывшего мужа.
The Secretariat for Social Development, which was responsible for implementing poverty-reduction programmes, always bore in mind the need for consistency and coordination between the different levels of government. Министерство социального развития, отвечающее за осуществление программ сокращения бедности, никогда не забывает о необходимости согласованности и координации в работе разных уровней власти.
We never talk about that night, but it's always there, no matter how hard we try to forget. Мы никогда не говорили о той ночи, но мы помним, неважно, как сильно мы пытаемся забыть.
You may never be as wise as an owl... but you'll always be a hoot to me. Вы никогда не можете быть мудры, как сова... но вы всегда будете шутка для меня.
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... Ну, я думалю, что это было немного несправедливо Что она всегда здесь, а у тебя никогда не бывает шанса остаться, так что я убила ее.
You're never going to be free if you're always there to pick up. Ты никогда не сможешь быть свободной, если просидишь здесь.
China had always kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security and had never taken part in any nuclear arms race. Китай всегда поддерживал свой ядерный потенциал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности, и никогда не принимал участия в гонке ядерных вооружений.
Value proposed: Never; seldom; occasionally; often; always Предлагаемый показатель: Никогда; редко; временами; часто; всегда
Poland has always respected the relevant legal provisions, and - in consequence - has never produced or stockpiled such weapons on its territory. Польша всегда соблюдала юридические положения в этой области и, следовательно, никогда не производила и не хранила запасы такого оружия на своей территории.
The Government had always cooperated with the United Nations and other organizations and had never rejected requests for inspections or inquiries into its judicial procedures related to human rights cases. Правительство всегда сотрудничало с Организацией Объединенных Наций и другими организациями и никогда не отказывало в посещении с целью проведения инспекции или представлении ответов на вопросы, касающиеся судебных процессов по делам, связанным с нарушениями прав человека.
We swore then that they would always be in our hearts, that we would never forget them. Мы клянемся, что они навсегда останутся в наших сердцах, что мы их никогда не забудем.
While underdevelopment should never be used as an excuse for disturbance of the peace, it unfortunately is always a ready excuse or natural scapegoat. Хотя экономическая отсталость никогда не должна использоваться в качестве оправданий попыток подрыва устоев мира, к сожалению, она всегда служит готовым предлогом или обычным оправданием.
Until today, never I had venereal disease none, thanks to the Américo Prepúcio that always signals when it has danger. До сегодня, никогда я не иметь венерическое заболевание никакие, спасибо Américo Prepúcio то всегда сигналы когда он будет иметь опасность.
Charlotte, who never loved this man, is always pregnant. Шарлотта, никогда не любившая этого человека, постоянно беременна.»
They are a clear example of continuous evolution, always into the research of new forms in the choreographic composition, never forgetting the essence of tango. Эта пара настоящий пример непрерывной эволюции. Постоянно находясь в поиске новых форм, они никогда не теряют сущности танго.
"Grownups never seem to understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them". "Взрослые никогда ничего не понимают, а для детей очень утомительно без конца им всё объяснять".
Humans and aliens must always be on a quest for knowledge, a quest that will never be complete. Людям и инопланетным существам не стоит прекращать поиск знаний, поиск, который никогда не закончится.