| Look, I know you and I have always had different beliefs when it comes to ethics, but you have never believed in protecting murderers. | У нас с тобой разные принципы, когда дело доходит до этики, но ты никогда не стремилась защищать убийц. |
| But the most important thing today is that we must uphold the Orthodox faith and always speak truthfully. | Но самое главное для нашего дня состоит в том, чтобы мы никогда не изменяли православию. И говорили правду. |
| I'm always down for a good root beer. | Я никогда не откажусь от хорошего корнеплодного пива. |
| The official GDR press never mentioned the dissension between Rau and Leuschner and always described their cooperation as a success story. | Пресса ГДР никогда не писала о разногласиях между Рау и Лейшнером и определяла их сотрудничество как исключительно эффективное. |
| Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. | Нехорошие люди, вроде вас, никогда не остаются безнаказанными. |
| We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive. | В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. |
| That's always there and it's undeniable. | Это ощущение, безусловно, меня никогда не покидало. |
| The memory of those children - many of whom had lost an eye, a hand, a leg or worse - will remain with me always. | У меня в памяти никогда не изгладится облик этих детей - многие из потеряли глаз, руку, ногу, а то и еще что-нибудь похуже. |
| Try to avoid busy areas and always take care near other pedestrians, particularly young children and the elderly. | Старайтесь избегать мест с интенсивным движением и никогда не забывайте о находящихся возле вас пешеходах, особенно маленьких детях и пожилых лицах. |
| The National Solidarity Fund's intervention in providing access to drinking water was always operated without distinction between the beneficiary communities. | В вопросах подключения к системе питьевого водоснабжения ФСН, предпринимая свои действия, никогда не проводил никакого различия между бенефициарами. |
| You've always just put yourself out there. | Ты никогда ни перед чем не робела. |
| Finally, it should also be noted that there are a number of areas where the key actors are non-European Union members who will always remain outside of the Union. | И наконец, следует также отметить, что существует ряд областей, в которых в качестве основных участников деятельности выступают страны, не являющиеся членами Европейского союза, которые никогда не будут входить в состав Союза. |
| Some miscarriages always occurred but the number had remained stable and, as in any other country, involved those who were disproportionately poor and badly fed. | Без выкидышей никогда не обходится, однако их число остается стабильным, и, как и в любой другой стране, они чаще всего случаются у женщин, которые слишком бедны и плохо питаются. |
| I am Optimus Prime, and I send this message so that our past will always be remembered. | Я - Оптимус Прайм, и я обещаю, что наше прошлое никогда не будет забыто. |
| The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down. | Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается. |
| In the Michael Todd film with David Niven, one always thinks of the balloon, but he doesn't use a balloon. | В фильме Макла Тодда, где снимался Дэвид Нивель, они всегда размышляли о воздушном шаре, но никогда не использовали его. |
| You always broke the rules, but never the law, not until she showed up. | Ты всегда нарушал правила, но закон - никогда, до тех пор, пока она не появилась. |
| As a common sports adage puts it: never change a winning game, but always change a losing one. | Как говорится в известной спортивной пословице: никогда не меняйте выигрышную партию, но всегда меняйте проигрышную. |
| Well, Mylene over there always fancied her, but never had the guts to tell her. | Ну, видишь Майлин? Я всегда вроде как фантазировал о ней - но никогда смелости не хватало. |
| I mean, you've never been a screamer per se, but I can always count on you for a little intense moaning. | Я хочу сказать, что ты никогда по сути не была из разряда девушек, которые любят кричать, Но я всегда мог рассчитывать услышать от тебя небольшое, но интенсивное постанывание. |
| And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey. | Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной. |
| Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for you. | Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось. |
| However, it is always low in the sky, reaching a maximum of 23.5º in December. | Однако оно никогда не поднимается высоко, достигая максимальной высоты над горизонтом в 23,5º 22 декабря. |
| We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive. | В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. |
| And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey. | Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной. |