Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Always - Никогда"

Примеры: Always - Никогда
I have never heard anyone say that they want the CD to be less relevant; on the contrary, colleagues are always saying, and I say it myself, we need the CD to be relevant. Мне никогда не доводилось слышать от кого-либо, что они хотят, чтобы КР была менее значимой; наоборот, коллеги всегда говорят, и я говорю это и сам, что нам нужно, чтобы КР носила значимый характер.
I sat in that class and listened to him talk about what kind of lawyers we should be, and I always let him down because I knew that wasn't the kind of lawyer that wins. Я сидел на его лекциях и слушал его рассказы о том, какими адвокатами мы должны стать, и я всегда его разочаровывал, потому что знал, что такие адвокаты никогда не выигрывают.
Evolution is always forwards, we're never going backwards, so we will never be back to the farm because evolution just went into different way, so we basically just have to adapt to the new conditions. Таким образом, эволюция всегда двигается вперед, мы никогда не двигаемся назад, значит мы никогда не вернемся на ферму, потому что эволюция пойдет другим путем, поэтому нам, по существу, необходимо адаптироваться к новым обстоятельствам.
That's what I've always believed, but you... never have, have you? Я всегда в это верил, но ты... никогда, да?
Powell was an even greater influence, but Hill thought that his music was a dead end: "If you stay with Bud too much, you'll always sound like him, even if you're doing something he never did." Влияние Пауэлла было ещё значительнее, но Хилл видел в его музыке определенный тупик: «Если ты остаешься с Бадом надолго, ты начинаешь звучать как он, даже если делаешь что то, чего он не делал никогда».
Because your companies will always take away your life, but they can never take away your vacation - in theory. (Laughter) Ваша работа всегда может забрать у вас вашу жизнь, но никогда не может забрать у вас отдых. Теоретически. (Смех)
I used to work for an educational publisher, and as a writer, I was always told never to use stories or fun, engaging language, because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific." Я не шучу. Когда-то я работал в учебном издательстве писателем, и мне говорили никогда не использовать истории или шутливый и увлекательный язык, потому что тогда мои работы не будут воспринимать как «серьёзные» или «научные».
That perception is worth emphasizing - we should always bear in mind that political will can influence circumstances; we should never let circumstances dictate our fate! И эту мысль стоит подчеркнуть: нам нужно всегда памятовать о том, что политическая воля может влиять на обстоятельства; нам никогда не следует допускать, чтобы обстоятельства диктовали нам нашу судьбу!
Statistics, indicators and indexes are developed in response to demands from societies and their governments, always with a time lag and always in an imperfect manner; policy makers should never forget that indicators are only proxies and should not use them as objectives. а) Статистические данные, показатели и индексы разрабатываются с учетом потребностей стран и их правительств, причем это всегда делается с запозданием и недостатками; директивным органам никогда не следует забывать, что показатели носят лишь субъективный характер и их не следует рассматривать в качестве абсолютных целей.
How come we always have to tell you what we did, and you never tell us what you did? Почему мы должны вам говорить, что мы делали, а вы нам никогда не говорите?
The Government's reluctance to promote democratization is borne out by the announcements and preparatory activities for democratization which have been issued periodically by the President and have always failed: Отсутствие какой-либо воли к демократизации со стороны правительства бросается в глаза при изучении обещаний и проектов в области демократизации, которые президент регулярно провозглашает, но которые никогда не осуществляются:
international law, like all law, does not arise from a vacuum or a social void, and does not always emerge in the legal universe in some 'big bang'. «Международное право, как и любое право, не вытекает из "ничего", или из социальной пустоты, и никогда не возникает в юридической вселенной в результате "большого взрыва".
Always assume that someone is listening. Никогда не исключай возможности, что тебя прослушивают.
Always, keep your eyes on the foe. Никогда не сводите глаз с противника.
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
Children in conflict with the law be always dealt with within the juvenile justice system and never tried as adults in ordinary courts; с) всегда рассматривать дела детей, находящихся в конфликте с законом, в рамках системы правосудия для несовершеннолетних и никогда не рассматривать их дела, как дела взрослых в обычных судах;
Despite the fact that Ms. Rahmanpour always pleaded not guilty and never waived from her claim that she acted in self-defence against an attacking mother-in-law, the Supreme Court rejected her claim and confirmed the verdict on 22 August 2002; Несмотря на то что г-жа Рахманпур постоянно заявляла о своей невиновности и никогда не отказывалась от своего заявления, что она действовала в состоянии самообороны против напавшей на нее свекрови, Верховный суд отклонил апелляцию и подтвердил приговор 22 августа 2002 года.
And why, in a restaurant, she never likes what she ordered, and always likes what ordered I, and she starts eating from my plate, and I say her: "Order the same thing," А почему, в ресторане ей никогда не нравится то, что заказала она, и всегда нравится то, что заказал я, и она начинает есть у меня из тарелки, я ей говорю: "Закажи себе то же самое",
And why, in the restaurant she had never liked that commissioned it, and always like I ordered that, and she starts to eat from my plate, I said to her: А почему, в ресторане ей никогда не нравится то, что заказала она, и всегда нравится то, что заказал я, и она начинает есть у меня из тарелки, я ей говорю:
I'll always be scared, but... but I promise you, we will love that baby and we will protect that baby and never, ever let anything happen. Я всегда буду бояться, но... но я вам обещаю, что мы будем любить этого ребёнка. и мы защитим этого ребенка и никогда больше не позволим чему-либо случиться
The principle on which this country was founded and by which it has always been governed is that Americanism is a matter of the mind and heart; Americanism is not, and never was, a matter of race or ancestry. Принцип, на котором была основана эта страна и при помощи которого она всегда управлялась, состоит в том, чтобы быть американцами и умом, и сердцем; американцы никогда не были и не являются определенной расой или племенем.»
Always those promises But tomorrow never comes. Все время обещания "завтра", но оно никогда не наступает.
Always remember that the truth has never hurt any man. Помни, что правда никогда никому не вредила.
Always shoving her stuff in your face, you can never have it. Всегда манит тебя вещами, которые тебе никогда не заполучить.
Always say that a child is placed for adoption, never surrendered. Всегда говори, что дети на усыновление никогда не сдаются.