| I've always thrown that in there because I always felt, from Clerks forward... | Я никогда не брезговал этой темой - с самых "Клерков", ещё даже не зная, что нас будут смотреть. |
| Theories are never certain and must always be prepared for an uncertain future. Or, as Karl Popper put it, truth is never definitive and error is always probable. | Или, как сказал Карл Поппер, правда никогда не окончательна, а ошибки всегда вероятны. |
| With me, it was always kind of like talking to a brick wall, but Rebecca - she kind of always knew the right thing to say. | Я никогда не мог найти подход к нему, но Ребекка... всегда знала что нужно сказать. |
| To teach people that they should never to try to see the power of the masses rules because of the crowd not always competent and are always cruel. | Все преступления, совершенные террористами и повстанцами, учат бедных тому, что они никогда не должны пытаться захватить себе власть. |
| The crust that always stick to the edges never get burned. | Края выпечки с ней никогда не подгорают. |
| He always eats too much when you give him regular food. | Ему никогда не нравилась обычная еда. |
| Truth be told, I wasn't always such a nice guy. | Честно говоря, я никогда не был послушным. |
| Seems like him and good luck always was strangers. | Кажется, удача никогда его не жаловала. |
| There were obviously financial sacrifices because he always refused to be paid. | Само собой, был финансовый ущерб, потому что он никогда не брал денег. |
| He always disapproves of anyone I want to marry. | Он никогда не одобряет моих избранниц, а мне нужно добиться его расположения. |
| Neither country always sees eye to eye with the West. | Ни одна из этих стран никогда не имела полного взаимопонимания с Западом. |
| He connects criminals, but he always keeps his own hands clean. | У него связи в мире преступности, но сам никогда не марает ручки. |
| Mexico has never opened an embassy in Paramaribo, however, it has always maintained an honorary consulate in the capital city. | Мексика никогда не открывала посольство в Парамарибо, однако имеет там почётное консульство. |
| She never dresses up, she's not attractive, and she always feigns ignorance. | Никогда не наряжается, непривлекательна и всегда притворяется невеждой. |
| So there's always a strong ecological component in the project. | В проекте никогда не обходится без экологии. |
| A true democracy is always home-grown; it is never anything that is imposed from outside. | Истинная демократия всегда взращивается дома и никогда не привносится извне. |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | Занятия господина Сузуки интересны, но он постоянно отвлекается на отступления, поэтому мы никогда не добиваемся хороших результатов с нашими учебниками. |
| Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. | Для обновлений никогда не требуется переустановки "всего"; вы всегда можете выполнить обновление не прерывая работы. |
| According to Bashkortostan President Murtaza Rakhimov, Bashkortostan has always been in time with its due payments. | Как отметил Президент Республики Башкортостан Муртаза Рахимов, со стороны Башкортостана никогда не было задержек платежей. |
| You're never late and you always answer your cell. | Ты никогда еще не опаздовал и всегда отвечал на звонок. |
| No off season, these guys are always active. | Никогда не отдыхают, всегда в работе. |
| You should always handle magnets with caution and never let them collide together. | В любом случае с магнитами нужно обращаться осторожно и по возможности никогда не допускать их столкновения. |
| A durable settlement on an issue of such magnitude and sensitivity has never been the product of compulsion; it always necessitates consent. | Долговременное урегулирование столь принципиального и болезненного вопроса никогда еще не было результатом импульсивного желания. |
| You know, the votes can always go either way. | Никогда не знаешь, за кого проголосуют. |
| Never wear a tweed jacket and flannel trousers always wear a suit. | Никогда не носи твидовый пиджак с фланелевыми брюками, а только костюмы. |