Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Никогда

Примеры в контексте "Always - Никогда"

Примеры: Always - Никогда
The position of women has always been misunderstood, often leading women to experience further vulnerability, exploitation and embarrassment, to the detriment of the world community. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины, никогда не рассматривались под должным углом зрения, что нередко усиливало их незащищенность и эксплуатацию и наносило ущерб не только женщинам, но и всему мировому сообществу.
Ms. PALM said it had always been agreed that dissenting opinions should not be attached to general comments, the aim of which was to guide both the Committee and States parties. Г-н ПАЛМ говорит, что особые мнения никогда не имелось в виду приобщать к замечаниям общего порядка, цель которых заключается в вынесении рекомендаций Комитету и государствам-участникам.
Bilateral negotiations, on various issues, between the two countries have never yielded an agreement, since our neighbour has always tried to use its larger size to seek unequal solutions. Двусторонние переговоры по различным вопросам между двумя странами никогда не приводили к договоренности, поскольку наш сосед всегда пытался использовать более крупные размеры своей территории для поиска решений отнюдь не на основе равноправия.
Historically, the Fund has never carried out this mid-biennium recosting exercise and, therefore, the base was always lower than it should have been. За всю свою историю Фонд никогда не осуществлял пересчет в середине двухгодичного периода, в связи с чем база для расчетов всегда была меньше, чем должна была бы быть.
Recommendations aside, the CAVR process has made an important contribution to establishing the truth and reconciling our past and will always serve as a reminder that there can never be a recurrence of political violence. Помимо рекомендаций, работа, проделанная КАВР, явилась важным вкладом в установление истины и примирение с прошлым и будет всегда служить напоминанием о необходимости никогда не прибегать к политическому насилию.
Since the Committee had never reconsidered its Views, he always told the State party that there was no precedent for reconsideration unless the author contacted the Committee with new information. Поскольку Комитет никогда не пересматривал свои соображения, оратор всегда указывает соответствующему государству-участнику на отсутствие прецедента для пересмотра, если только автор не сообщит Комитету новую информацию.
Subsequently, his delegation had often explained the significance of that decision in terms of domestic legislation, which could never be interpreted to include the possibility of abortion, since Costa Rica had always been characterized by its respect for human life. Впоследствии его делегация часто объясняла значимость такого решения с точки зрения внутреннего законодательства, которое никогда не может быть истолковано таким образом, чтобы допустить возможность абортов, поскольку Коста-Рика всегда отличалась тем, что уважала право на жизнь.
Nothing has ever been automatic about the threat of force or the use of force; it has always been conditional. Если говорить об угрозе силой или применении силы, то здесь никогда не было никакого автоматизма; это всегда обставлялось условиями.
We must always remember what they endured so that their families could live without war and so that people they never met could live without fear. Мы всегда должны помнить о том, что им пришлось вынести для того, чтобы их семьи могли жить без войны, а люди, с которыми они никогда не встречались, без чувства страха.
The Government of the Republic of Chad wishes to reassure the Chadian people in the face of this further act of treachery that the defence and security forces, which are always vigilant, will courageously carry out their patriotic duty. Правительство Республики Чад хотело бы заверить народ Чада, что перед лицом этой новой вероломной акции силы обороны и безопасности, никогда не теряющие бдительности, с честью выполнят свой патриотический долг.
The problem of racial, ethnic and national discrimination has always existed to a greater or lesser extent, depending on the political, social and economic situation at any given period of history, and it has never disappeared completely. Проблема расовой, этнической, национальной дискриминации в зависимости от сложившейся политической, социально-экономической ситуации в тот или иной исторический период времени существовала в большей или меньшей степени всегда, никогда не исчезая совсем.
In that context, one should always bear in mind the grave repercussions of the illicit arms trade on peace, development, human rights and the humanitarian situation, especially its serious impact on women and children. В этой связи никогда нельзя забывать о печальных последствиях незаконной торговли оружием для мира, развития, прав человека и гуманитарной деятельности, и прежде всего о ее серьезном воздействии на женщин и детей.
Mr. de Gouttes said that he understood the multiple challenges facing Pakistan and explained that the Committee had always steered clear of adopting a political approach to the issue of discrimination. Г-н де Гутт понимает многочисленные трудности, на которые наталкивается Пакистан, и объясняет, что Комитет никогда не позволял себе занимать политический подход к проблеме дискриминации.
The security fence never was and never will be a political matter; it was, is and will always be a security matter. Стена безопасности никогда не была и не будет политическим вопросом; она всегда была, есть и будет вопросом безопасности.
It is not always easy for an outsider, who has followed the negotiations closely from a scientific view, but has never been actively involved in the process, to understand the underlying controversies to their full extent. Стороннему наблюдателю, который пристально следит за переговорами с научной точки зрения, но никогда не принимал активного участия в самом процессе, не всегда бывает легко понять в полном объеме лежащие в основе этого противоречия.
It adds that the author's allegations that he needed regular medical treatment are unfounded, given that he has always chosen to disregard the advice of the prison doctor. Оно добавляет, что утверждения автора о том, что он нуждался в регулярном медицинском лечении, являются необоснованными, с учетом того, что он никогда не следовал советам тюремного доктора.
This one always has her nose in a book. А эта никогда не высовывает нос из своих книг
And I knew you would still be wide awake, like you always are when you're stressed out. А я знала, что ты не спишь, ты никогда не можешь заснуть, когда нервничаешь.
Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству, но никогда ранее мы не были свидетелями таких хорошо организованных, частых и смертоносных актов терроризма, угрожающих международному миру и безопасности.
The Kingdom is always responsive to the issues and crises of the world in support of the disadvantaged anywhere and at any time. Королевство никогда не оставалось глухим к проблемам и кризисам мира и поддерживало страждущих везде и во всякое время.
We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region. Мы твердо верим и всегда утверждаем, что насилие и обращение к оружию могут лишь усугубить ситуацию и не могут никогда привести к устойчивому миру в регионе.
As much as I've looked forward to this day, I've always disliked endings... Как бы я не ждала этого дня, я никогда не любила окончания...
Still, I'll always remember stealing her the blue French horn, our first kiss, the look in her eye when she told me she loved me. Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
As I'm sure you're aware, historically, the bureau and the agency haven't always cooperated as closely as they might have. Как вы, я уверен, знаете, исторически сложилось, что Бюро и Управление никогда не работали сообща так тесно, как могли бы.
I've never met him, But he always uses a lot of masks and helmets. Я никогда с ним не встречалась, но он всегда рисует всех рисует в масках и платках.