But I always followed the justice we believed in, without fail. |
Но я всегда следовал закону, верил в него и никогда не подводил. |
The law is always an instrument and never an end in itself. |
Закон - это всегда лишь орудие и никогда не самоцель. |
In the history of human societies, progress had always been achieved through voluntary dialogue rather than unilateral injunctions. |
В истории человеческого общества двигателем прогресса всегда был свободный диалог и никогда - одностороннее принуждение. |
You've always sold me short. |
Ты никогда не была высокого мнения обо мне. |
Courts are always seized of a matter; they never seize themselves of it. |
Суды никогда не принимают дело к производству по собственной инициативе. |
Housekeeping has always been considered as economic inactivity, although it keeps most women busy. |
Домашний труд никогда не рассматривался в качестве экономической деятельности, хотя им занимается большинство женщин. |
I assure them that Costa Rica is grateful for that gesture; we will always remember it. |
Заверяю их, что Коста-Рика благодарна им за этот жест; мы никогда этого не забудем. |
Talk of re-establishing the Soviet Union or at least absorbing Abkhazia and South Ossetia has always been politically marginal. |
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз. |
The protection of forests and wetlands and their sustainable use were not always a priority of State budget allocations. |
Охрана лесов и водно-болотных угодий и их устойчивое использование никогда не были приоритетными статьями государственных бюджетов. |
Their contribution will always be remembered. |
Их вклад никогда не будет забыт. |
The development of new knowledge and skills has always taken place across national and cultural boundaries. |
Обмен новыми знаниями и навыками никогда не замыкался в рамках национальных и культурных границ. |
On Communists and dictators like those in Havana, I say "never trust, always verify". |
Применительно к коммунистам и диктаторам, подобным тем, которые находятся в Гаване, я сказал бы «никогда не доверяй и всегда проверяй». |
Because some infrastructures will never be handled by the private sector, there will always be a need for official assistance. |
Поскольку в некоторых инфраструктурах никогда не удастся обеспечить регулирование со стороны частного сектора, здесь всегда будет сохраняться необходимость в официальной помощи. |
It should always be recalled that poor developing countries continue to face important debt burden. |
Никогда не следует забывать о том, что бедные развивающиеся страны продолжают сталкиваться с существенным бременем задолженности. |
That is always difficult, but it is never impossible. |
Это всегда бывает трудно, но никогда не бывает невозможно. |
To date, the invitations for country visits had always been forthcoming and she trusted that the situation evoked would never arise. |
Пока что всегда можно рассчитывать на приглашение посетить страны, поэтому она надеется, что упомянутая ситуация никогда не возникнет. |
Andorra has never been a wealthy country, though its inhabitants have always been free. |
Андорра никогда не была богатой страной, хотя ее жители всегда были свободными. |
It has always demonstrated that it would not seek any weapons of mass destruction. |
Она постоянно демонстрирует, что никогда не стремится к приобретению каких бы то ни было видов оружия массового уничтожения. |
But we are always pragmatic, and we never allow the best to be the enemy of the good. |
Но мы ведь всегда прагматичны, и никогда не позволяем, чтобы лучшее стало врагом хорошего. |
However, the author argues that this is never the case and that risk of pregnancy can always be averted by contraception. |
Однако, как утверждает автор, этого никогда не бывает, а риск беременности всегда можно предотвратить с помощью средств контрацепции. |
But peace is never made; it is always in the making. |
Однако процесс установления мира никогда не заканчивается: он всегда продолжается. |
The Thai side has never opened fire first and has always exercised maximum restraint. |
Таиландская сторона никогда не открывала огонь первой и всегда проявляла максимальную сдержанность. |
The former Liberian leader has always denied ever having rough diamonds in his possession. |
Бывший лидер Либерии всегда заявлял, что он никогда не владел необработанными алмазами. |
Our discussions have not always been easy. |
Наши обсуждения никогда не были легкими. |
But we who remember Benny will always treasure the memory of his friendship. |
Но все, кто хранит память о Бенни, никогда не забудут его дружбу. |