These are two medium-term positions for senior statisticians with expertise in high-demand areas, who can provide countries with technical advice upon request. |
Эти две должности среднесрочного характера предназначены для имеющих ценный опыт старших статистиков, которые могут осуществлять техническое консультирование стран в случае направления ими соответствующих запросов. |
Legal and policy advice to developing countries on negotiations in TRIPS-related issues in the WTO. |
Консультирование развивающихся стран по правовым вопросам и вопросам политики в связи с проведением переговоров в ВТО по проблематике ТАПИС. |
Cross-ceasefire line investigations for which forensics-related expertise and advice were provided |
Число расследований случаев пересечения линии прекращения огня, в связи с проведением которых предоставлялись криминалистическая экспертиза и консультирование |
Provision of advice for the development of a media strategy for the Ministry of Interior |
Консультирование министерства внутренних дел по вопросу разработки медиа-стратегии |
Provision of medical technical advice and assistance to all peacekeeping missions on the operation of 35 civilian medical facilities |
Медико-техническое консультирование всех миссий по поддержанию мира по вопросам функционирования 35 гражданских медицинских пунктов |
Provision of advice to Ivorian authorities through monthly consultations on consolidating the operations of the newly redeployed judicial and penitentiary institutions |
Консультирование властей Кот-д'Ивуара путем проведения ежемесячных консультаций по вопросам налаживания работы недавно воссозданных судебных и пенитенциарных учреждений |
Medical treatment of infertility and/or providing couples with advice are a routine aspect of front-line services and are also available in specialized hospitals. |
Оказание медицинской помощи лицам, неспособным зачать ребенка, и/или их консультирование осуществляется на уровне первичного медико-санитарного обслуживания и в специализированных медицинских учреждениях. |
It provides advice to the Interior Minister on fundamental questions of running the Mauthausen Memorial Site and its external effect. |
Он обеспечивает консультирование министров внутренних дел по основным вопросам эксплуатации мемориального комплекса Маутхаузена и той роли, которую он играет для внешнего мира. |
Providing sell-side due-diligence support and advice and participating in transaction negotiation and closing processes. |
Сопровождение процесса due diligence продавца, консультирование и участие в переговорном процессе и процессе закрытия транзакций. |
advice to motorists eg 'New Car Fuel Consumption' booklet buyer awareness CO2 sinks forestry |
Консультирование водителей транспортных средств, напр. брошюра "Потребление топлива новыми автомобилями" |
For people who are thought to have poorer job prospects the CWI offers advice on reintegration. |
Для тех, кто, по мнению ЦТД, являются менее перспективными кандидатами, предлагается консультирование по вопросам реинтеграции. |
information and advice for individuals and families to enable them to benefit from services and self-help initiatives; |
информирование и консультирование отдельных лиц и семей, которое позволяет им пользоваться социальными услугами и предпринимать инициативы по самостоятельному решению личных проблем; |
PRO MULHER has psychologists, social workers and lawyers who provide legal advice, counselling and mediation for couples suffering from domestic violence. |
В состав ПРО МЮЛЕР входят психологи, работники сферы социальных проблем и юристы, которые обеспечивают юридическое обслуживание, консультирование и посредничество для пар, сталкивающихся с проблемами бытового насилия. |
In Somaliland, legislative support and strategic advice is being provided jointly with UNDP to help establish and empower an anti-corruption body. |
В Сомалиленде предоставляемая совместно с ПРООН помощь в законодательной области и консультирование по стратегическим вопросам направлены на создание и обеспечение необходимыми полномочиями и средствами органа по борьбе с коррупцией. |
It has a responsibility to advice on a specific policy development and advisory direction of the corporate affairs; conducts strategic planning; advice on business development growth, partnerships and specific activities. |
В его задачи входит консультирование по вопросам проведения определенной политики, корпоративному управлению; стратегическое планирование; выработка рекомендаций по развитию бизнеса, партнерства и конкретных направлений деятельности. |
The UNIFEM management results framework 1. Policy advice and catalytic programming |
Консультирование по стратегическим вопросам и программирование, направленное на ускорение достижения результатов |
Policy advice and encouragement to the Government to mainstream peaceful resolution of conflicts, stability and lasting peace into development programmes |
Стратегическое консультирование правительства по вопросам уделения центрального внимания мирному урегулированию конфликтов, обеспечению стабильности и прочного мира в программах развития и побуждение его к этому |
Undertake secondary expatriate management operations - assigneebriefings, cost projections, vendor instruction and coordination, communications, tax advice, monitoring & reporting and surveys. |
Осуществление процедур по найму иностранных специалистов: инструктаж командируемых сотрудников, планирование затрат, инструкции и координация деятельности отправляющей стороной, коммуникации, консультирование в области налогообложения, мониторинг, отчетность и проведение опросов. |
People whose income and savings are within certain limits are entitled to legal advice and assistance as it affects the applicant's particular circumstances. |
Лица, чьи доходы и сбережения не превышают установленных пределов, имеют право на юридическое консультирование и помощь в той мере, в какой они необходимы в конкретных обстоятельствах заявителя. |
Work in the area of commodities continues to cover such issues as capacity-building for diversification and commodity-based development and advice and training on commodity-price risk management. |
Работа в области сырьевых товаров по-прежнему охватывает такие направления, как укрепление потенциала в области диверсификации и опирающегося на сырьевое хозяйство развития и консультирование и подготовка кадров по вопросам управления ценовыми рисками в сырьевом секторе. |
These services include advice and prescription/fitting of a range of contraception options, pregnancy testing, vasectomies and counselling services. |
К числу таких услуг относятся консультирование и выдача рецептов/определение наиболее подходящих методов контрацепции, проведение тестов на беременность, вазэктомия и т. д. |
Two relatively important areas of vocational guidance at secondary schools are monitoring and advice for freshmen, those repeating and those transferring, and assistance in vocational orientation. |
Двумя сравнительно важными аспектами профессиональной ориентации в средних школах являются мониторинг и консультирование новых учащихся, повторяющих год и пришедших из другого учебного заведения, а также оказание помощи в выборе профессии. |
The website serves as a portal for quit smoking information and offers round- the-clock personalised advice tailored to young female smokers. |
Этот веб-сайт является порталом, содержащим информацию, касающуюся отказа от курения, и предлагающим круглосуточное индивидуальное консультирование, ориентированное на молодых женщин-курильщиц. |
The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. |
Директор УВРР подчеркнул, что ЮНИСЕФ внедрил разумный уровень гарантий, чтобы обеспечить консультирование каждого отделения и каждой службы отдельно с целью улучшения работы. |
Since 1982, Eckstein has provided support and advice of western business owners in their activities in Russia and former republics of the USSR. |
С 1982 года г-н Экштайн успешно осуществляет поддержку и консультирование западных предпринимателей в их деятельности в России и других странах-бывших республиках СССР. |