Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
Unfortunately, de-institutionalization is not being accompanied by the creation and development of services for children at community level, such as the organization of nursery schools, advice bureaus and family support. К сожалению, деинституционализация не сопровождалась созданием и развитием услуг для детей на уровне общины, таких как организация детских садов, консультирование, поддержка семей и т.д.
This post focuses on administration of the Financial Disclosure Programme, including review of disclosures and preparation of advice to staff on conflicts of interest. Ее основные должностные обязанности связаны с руководством программой раскрытия финансовой информации, включая рассмотрение представленной финансовой информации и консультирование персонала по вопросам, касающимся конфликтов интересов.
OHCHR provides conceptual and analytical support, advice and assistance in the design and implementation of transitional justice processes from a human rights perspective, as well as capacity building and partnership with multiple national and international actors. УВКПЧ предоставляет концептуальную и аналитическую поддержку, консультирование и помощь в разработке и осуществлении процессов правосудия переходного периода с учетом прав человека, а также в укреплении потенциала и партнерства со многими национальными и международными субъектами.
Provision of advice to the Government on budget execution, through regular meetings with the Ministry of Finance, the United Nations country team, international financial institutions and donors Консультирование правительства путем проведения регулярных совещаний с министерством финансов, страновой группой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и донорами по вопросам исполнения бюджета
Provision of advice to the Government on gender justice matters, including with the aim of recruiting women into judicial and legal services Консультирование правительства по гендерным аспектам правосудия, в том числе с целью набора женщин в судебные и юридические органы
Provision of operational support to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods Оказание Гаитянской национальной полиции оперативной поддержки для борьбы с наркотиками и контрабандой, включая консультирование по разработке стандартных оперативных процедур уничтожения конфискованного имущества
Provision of weekly advice to key institutions at the central and county levels on additional development and implementation mechanisms aimed at the proper utilization of natural resources such as diamonds, gold, timber and rubber. Еженедельное консультирование основных учреждений в центре и графствах по дополнительным механизмам разработки и осуществления в интересах рационального использования природных ресурсов, таких как алмазы, золото, лес и каучук.
Provision of advice on a daily basis to national authorities on reform and restructuring of the national police and gendarmerie Консультирование на ежедневной основе национальных органов по вопросам реформы и реорганизации национальной полиции и жандармерии
Provision of advice, in coordination with the United Nations country team and in consultation with development partners, on achieving a strengthened economic governance framework Консультирование в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и в консультации с партнерами по развитию по вопросам укрепления системы экономического управления
The Office of the Principal Adviser to the Executive Director, within the Office of the Executive Director, has overall responsibility for legal support and advice within UNICEF. Канцелярия Главного советника Исполнительного директора при Канцелярии Исполнительного директора отвечает в целом в ЮНИСЕФ за правовую поддержку и консультирование.
In this area, UNDP is providing advice and technical support to help United Nations organizations integrate the "gender marker" into the Atlas enterprise resource planning system. В этой связи ПРООН обеспечивает консультирование и техническую поддержку, с тем чтобы помочь учреждениям Организации Объединенных Наций включить «гендерный показатель» в систему общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас».
During the reporting period, MINURCAT continued to provide mentoring, monitoring, training, advice and facilitation of support to DIS, whose strength as of 15 July stood at 807 personnel, of whom 90 were women. В рассматриваемый период МИНУРКАТ продолжала обеспечивать обучение, контроль, подготовку, консультирование и содействие СОП, численность которого на 15 июля составляла 807 человек, в том числе 90 женщин.
It is equally essential to ensure that clear advice on the practical logistics of the registration and searching processes is provided to potential registry clients. В равной степени представляется исключительно важным обеспечить четкое консультирование потенциальных клиентов системы регистрации по практическим вопросам материально-технического обеспечения процессов регистрации и поиска информации.
It had also adopted a procedure for the introduction and consideration of such issues as biofuels in order to ensure timely advice regarding new developments of significance for biodiversity. Он также обсудил процедуру по внесению на рассмотрение и обсуждению таких вопросов, как биотопливо, с тем чтобы обеспечить своевременное консультирование относительно новых важных событий по проблематике биологического разнообразия.
Provision of advice to the Secretary-General on the disposition of staff grievances, appeals and disciplinary matters Консультирование Генерального секретаря по вопросам принятия решений по жалобам и апелляциям сотрудников и дисциплинарным вопросам
a. Provision of advice to senior management throughout the Secretariat on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; а. консультирование руководителей старшего звена в рамках всего Секретариата по вопросам разработки, изменения и реализации на практике кадровой политики и правил;
Quality advice to the Government including support to national economic development activities and development plans is ensured; консультирование правительств по вопросам качества, включая поддержку в осуществлении национальных мероприятий в области экономического развития и планов развития;
The Fund should finalize its IPSAS implementation plan in a timely manner and continue with its preparations in order to avoid any possible delays, while the Board of Auditors should provide advice and guidance on that matter. Фонд должен своевременно доработать план внедрения МСУГС и продолжить свои приготовления, с тем чтобы избежать каких-либо возможных проволочек, в то время как Комиссия ревизоров должна обеспечить руководство и консультирование по этому вопросу.
Technical assistance is also needed in the areas of marketing as well as in the actual implementation of the WTO agreements, including policy and legal advice. Техническая помощь требуется также в областях маркетинга и в фактическом осуществлении соглашений ВТО, включая консультирование по вопросам политики и по правовым вопросам.
Specific services that are provided at the 'Family Support Centres' are: day care, psychosocial and trauma counseling, medical reports and paralegal advice. К конкретным услугам, предоставляемым в центрах поддержки семьи, относятся дневной уход, психологическое консультирование и консультационная помощь при посттравматических состояниях, медицинское обследование и консультации среднего юридического персонала.
The Unit has provided effective substantive advice to the Special Committee, including support for its regional seminars, but could strengthen its work in preparing information products on decolonization. Группа обеспечивает эффективное консультирование Специального комитета по вопросам существа, в том числе оказывая поддержку его региональным семинарам, но могла бы активизировать свою работу по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации.
Likewise, Article 19 provides that any person carrying the HIV/AIDS virus has the right to be provided with advice, counselling, support and treatment, individually or in groups. Кроме того, в статье 19 предусматривается, что лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, имеют право на консультирование, помощь, поддержку и лечение в индивидуальном порядке или в составе групп.
Strengthened expertise will be used to overcome human rights implementation gaps and will provide the basis for OHCHR to work on technical cooperation, advocacy, training, policy development, analysis, protection and advice to partners at all levels. Более основательный опыт будет задействован для ликвидации пробелов в деле осуществления прав человека и формирования основы для деятельности УВКПЧ в таких областях, как техническое сотрудничество, пропагандистская деятельность, подготовка кадров, разработка политики, анализ, защита и консультирование партнеров на всех уровнях.
Owing to the tight legislative calendar, continual, on-premise advice was provided in lieu of formal training workshops Ввиду напряженного графика законодательной работы вместо организации проведения учебных семинаров осуществлялось постоянное консультирование на рабочем месте
Monitoring of and regular provision of advice to 15 central ministries and 30 municipal administrations to promote increased participation and appropriate representation of minority communities in Kosovo administrative structures Наблюдение за работой и регулярное консультирование 15 центральных министерств и 30 органов муниципального управления в целях содействия более широкому участию и соответствующей представленности меньшинств в административных структурах Косово