Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
Throughout the maintenance period, continuous technical advice and mentoring was provided to 5 specialized police units of the National Police on a daily basis through on-the-job training На протяжении всего этапа полноценного функционирования техническое консультирование и инструктаж постоянно и ежедневно проводились в 5 специализированных полицейских подразделениях национальной полиции на основе учебной подготовки без отрыва от работы
UNMISS engagement, including providing advice at the state level, has broadened to include regular and ad hoc meetings with state legislative assemblies and other civilian oversight actors Участие МООНЮС, включая консультирование на уровне штатов, расширилось и теперь включает участие в очередных и специальных совещаниях с законодательными собраниями штатов и другими сторонами системы гражданского надзора
Critical infrastructure requirements were identified and project proposals were developed for infrastructure of prisons, equipment, agriculture and prisoner programmes; through co-location in 15 prisons, advice was provided to officials on planning, implementing and managing infrastructure projects. Определены важнейшие инфраструктурные потребности и разработаны проектные предложения относительно инфраструктуры тюрем, технического оснащения, сельскохозяйственной деятельности и программ для заключенных; посредством размещения консультантов в 15 тюрьмах было организовано консультирование должностных лиц по вопросам планирования и осуществления инфраструктурных проектов и управления такими проектами.
Provision of advice to Government and community leaders on steps to mitigate threats to the security of women and girls and facilitate community engagement Консультирование руководителей правительства и общинных лидеров в отношении мер по нейтрализации угроз безопасности женщин и девочек и привлечению к этой работе общественности
Provision of technical advice to the Ministry of Justice on the coordination of international aid and donor community support to the justice sector through quarterly meetings Консультирование министерства юстиции по техническим аспектам координации помощи, оказываемой международным сообществом и сообществом доноров сектору правосудия, в форме проведения ежеквартальных совещаний
Introduced last year, the system-wide coherence category refers to requests for information, policy interpretation or ethics advice for common situations dealt with by the ethics offices in the United Nations system. Категория общесистемной слаженности, введенная в прошлом году, объединяет запросы на представление информации, толкование политики или консультирование по общим вопросам этики, с которыми сталкиваются бюро по вопросам этики в системе Организации Объединенных Наций.
Legal advice on how to improve extradition, MLA, the transfer of sentenced persons, transfer of criminal proceedings and special investigative techniques. юридическое консультирование по вопросам совершенствования процедур выдачи, оказания ВПП, передачи осужденных лиц, передачи уголовного производства и использования специальных методов расследования;
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь.
The Chair of the Peacebuilding Commission noted that in its seven years, the Commission had proved its value in its advisory capacity but much more could be done, including providing advice to the Security Council on issues related to transition. Председатель Комиссии по миростроительству отметил, что, хотя за семилетний период своего существования Комиссия хорошо зарекомендовала себя в консультативном качестве, в этой области можно было бы делать гораздо больше, включая консультирование Совета Безопасности по вопросам, относящимся к переходному этапу.
The main project activities include providing support to farmers in order to help them increase yield and productivity, including quality training and advice by the farmers' association, and demonstrations of food processing and preservation. К числу основных мероприятий в рамках проекта относятся поддержка фермеров с целью содействия повышению производительности и урожайности их хозяйств, в том числе действенная учебная подготовка и консультирование, проводимое ассоциациями фермеров, а также демонстрация процессов переработки и хранения продовольствия.
To be more effective in helping countries respond to increasingly complex and interconnected development challenges, the Global Programme will have to provide better and more integrated and programme-focused policy advice. Для того чтобы оказывать странам более эффективное содействие в реагировании на все более сложные и взаимосвязанные вызовы в области развития, глобальная программа должна обеспечивать более качественное, целостное и программно-ориентированное консультирование по вопросам политики.
Adviser fees are based on present estimates of the four contracted advisers, who are paid fixed annual fees for advice on the equity markets of North America and Europe and Asia, and the global fixed income and real estate portfolios. Оплата услуг советников базируется на текущих оценках четырех законтрактованных советников, которым оплачивается фиксированный годовой гонорар на консультирование по акционерным рынкам Северной Америки, Европы и Азии, а также по глобальному рынку ценных бумаг с фиксированными доходами и по портфелям недвижимости.
The group shall provide advice and guidance on existing and innovative approaches to risk management, risk transfer and risk sharing, including insurance, and recommend appropriate financial compensation payments to the Board once identified and verified climate risk factor thresholds have been exceeded]. Группа обеспечивает консультирование и руководство по существующим и новаторским подходам к управлению рисками, передаче рисков и распределению рисков, включая страхование, и рекомендует необходимые платежи по финансовой компенсации Совету после выявления и проверки случаев превышения пороговых уровней для коэффициентов климатических рисков].
Promote further discussion of problems relating to youth entrepreneurship and offer advice to Governments aimed at its facilitation, based on the recommendations of the August 2002 Regional Forum on Youth, and their possible update. Поощрение дальнейшего обсуждения проблем, связанных с предпринимательской деятельностью молодежи, и консультирование правительств с целью содействия такой деятельности на основе рекомендаций, сформулированных на Региональном форуме по проблемам молодежи в августе 2002 года, и их возможное обновление.
Legal advice to the governing bodies of UNIDO in respect of, inter alia, the conduct of their meetings and draft resolutions and decisions; юридическое консультирование руководящих органов ЮНИДО по вопросам, касающимся, в частности, проведения их совещаний и принятия проектов резолюций и решений;
Technical advice to national police of Timor-Leste on developing policy, strategic planning, intelligence gathering, code of conduct, professional standards, disciplinary procedures and other operational and technical/professional issues Техническое консультирование национальной полиции Тимора-Лешти по вопросам разработки политики, стратегического планирования, сбора данных, разработки кодекса поведения, определения профессиональных норм, дисциплинарных процедур, а также по другим оперативным и техническим/ профессиональным вопросам
Regular facilitation of liaison between border patrol unit (Timorese police) and Indonesian security agencies and advice and facilitation in the border delineation and demarcation process Оказание на регулярной основе содействия в налаживании взаимодействия пограничных патрулей (тиморской полиции) и индонезийских служб безопасности; консультирование и содействие в вопросах делимитации и демаркации границы
Regular advice to Timorese security agencies during the periodic high-level meetings between security agencies of Indonesia and Timor-Leste Регулярное консультирование тиморских служб безопасности в период проведения регулярных совещаний высокого уровня с участием представителей служб безопасности Индонезии и Тимора-Лешти
No advice required for UNDOF, since the mission has neither a civilian public information office nor an active public information programme Консультирование СООНР не требуется, поскольку Миссия не имеет ни гражданского отделения общественной информации, ни действующей программы в области общественной информации
(b) The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which gives expert technical advice to the Fifth Committee, also spends much of its time on a parallel and detailed line-by-line cross-examination of officials, again without always reaching a strategic judgement. Ь) Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), который обеспечивает экспертное консультирование Пятого комитета по техническим вопросам, также тратит много времени на параллельное углубленное опрашивание должностных лиц по конкретным вопросам, но и ему не всегда удается сделать стратегические выводы.
The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. Миссия оказывала также существенную поддержку в деле активизации законодательной реформы и укрепления нормативной базы, организуя обучение, наставничество и консультирование по правовым вопросам для членов Комиссии по реформе законодательства и парламентариев.
There is an Inter-ministerial Committee responsible for providing guidance and advice to the Commission, as well as a technical committee comprising the following departments: Reintegration and Rehabilitation, Education and Health, Voice of Children and Communication, and Human Resource Development. Имеется межминистерский комитет, ответственный за консультирование и информирование Комиссии, а также технический комитет, включающий отделы: реинтеграция и реабилитация; образование и здравоохранение; голоса детей и коммуникация; развитие людских ресурсов.
In addition, the Foundation provides in-house religious advice and counselling for victims, while having centres open every day to assist women who are victims of domestic violence. Кроме того, Фонд предоставляет частное духовное наставление и консультирование пострадавшим от насилия с помощью активистов, и в то же время держит открытыми двери своих центров, чтобы помочь женщинам, пострадавшим от насилия в семье.
Such aid, which must include a consultation at which the beneficiary obtains information about his/her rights and the necessary advice, as well as assistance in drawing up legal documents, will also cover the costs of access to the courts for the poorest people. В рамках этой помощи, включающей консультирование бенефициаров по вопросам, касающимся их прав, выдачу им необходимых рекомендаций и оказание помощи в составлении юридических актов, осуществляется также оплата судебных расходов для самых малоимущих лиц.
The Legal Affairs Unit is responsible for provision of legal advice, dealing with United Nations-related matters, including those concerning privileges and immunity, status-of-mission agreements and other contractual obligations. Группа по правовым вопросам обеспечивает консультирование по правовым вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, в том числе в части привилегий и иммунитетов, соглашений о статусе миссий и других договорных обязательств.