Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
The main vehicles for cooperation included financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance, and technical assistance. Это сотрудничество охватывало следующие основные вопросы: финансовая помощь, внешняя задолженность и координация помощи, консультирование по политическим вопросам, надзор и техническая помощь.
Preparation of, and advice on questions concerning, statutes of research and training institutes established by ECA, e.g.: разработка уставов создаваемых ЭКА научно-исследовательских и учебных институтов и консультирование по этим вопросам, например:
That assistance has included, inter alia, the provision of security equipment for courts, training for judges and prosecutors, and advice on methods of preventing corruption. Эта помощь включает в себя, в частности, предоставление оборудования для обеспечения безопасности судов, подготовку судей и прокуроров и консультирование по методам предупреждения коррупции.
A. Direct advice and assistance to Governments А. Непосредственное консультирование и оказание помощи правительствам
A number of medical institutions are also using space capabilities available worldwide to seek health-related services such as diagnosis, prescription, training and advice from their counterparts abroad. Некоторые медицинские учреждения используют также имеющиеся в мире космические возможности для получения от своих зарубежных партнеров таких услуг в области здравоохранения, как диагностика, выписка рецептов, подготовка кадров и консультирование.
In general, the three main areas of the United Nations system-wide activities requiring collaboration are development of international standards and norms, policy formulation, and advice and operational programmes. В целом тремя основными областями общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, требующей сотрудничества, являются разработка международных стандартов и норм, формулирование политики, а также консультирование и оперативные программы.
For example, with the Transform Programme Germany provides technical assistance to the countries of central and eastern Europe including policy advice, training and feasibility studies. Например, в рамках программы преобразований Германия оказывает техническую помощь странам центральной и восточной Европы, включая консультирование по вопросам проводимой политики, профессиональную подготовку и исследования осуществимости проектов.
Policy advice and technical support were provided by WHO, UNICEF and UNFPA to improve the basic/primary health care system and programmes, within the context of the national health sector rehabilitation project. Консультирование по вопросам политики и техническую поддержку предоставляли ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА с целью совершенствования системы и программ базового/первичного медико-санитарного обслуживания в контексте проекта восстановления национального сектора здравоохранения.
Commission outputs: advice, decisions and resolutions Вклад Комиссии: консультирование, решения и резолюции
It added that the process could assist by providing advice to a Party individually or Parties collectively on the interpretation or application of the relevant provisions of the Convention. Она добавила, что процесс мог бы обеспечивать консультирование Сторон на индивидуальной или коллективной основе по вопросам интерпретации или применения соответствующих положений Конвенции.
Support for contractors (implementation management, advice and technical assistance, services, etc.); поддержка подрядчиков (управление процессом реализации, консультирование и техническая помощь, оказание услуг и т.д.);
The main emphasis of UNIDO's assistance under the Protocol lay in technical advice to and capacity-building for the various key players in industry, to ensure their market competitiveness. Основным направлением помощи ЮНИДО в рамках Протокола является техническое консультирование различных ключевых действующих лиц в сфере промышленности, и укрепление их потенциала, обеспечение их конкурентоспособности на рынке.
Its key roles included providing advice to the Council on the mainstreaming and coordination of those issues in the United Nations system, and awareness-raising and data production. Среди его ключевых задач - консультирование Совета по включению этих вопросов в основную деятельность и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также более широкое распространение информации и подготовка данных.
In that regard, some stated that sound military advice to the Council would help to ensure that mandates were workable. В этой связи некоторые делегации отметили, что квалифицированное консультирование Совета по военным вопросам способствовало бы выработке реально осуществимых мандатов.
Regular consultation and advice to military and civilian staff Регулярное консультирование и инструктирование военного и гражданского персонала
(c) The individual level: advice on HIV/AIDS prevention, directly or through the FONOSIDA telephone service. с) на индивидуальном уровне - консультирование по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа непосредственно или по телефонной службе НКСПИД.
Policy advice was often coupled with legislative support and capacity development interventions, ranging from gender analysis to training government and civil society partners. Консультирование по вопросам политики чаще сочетается с оказанием помощи в законодательной области и в проведении мероприятий по укреплению потенциала, начиная от гендерного анализа и кончая обучением партнеров в органах управления и гражданском обществе.
The Unit currently consists of two Professional posts, whose incumbents are responsible for policy advice and monitoring the work of gender components in 11 peacekeeping missions. В штатном расписании Группы в настоящее время числятся две должности сотрудников категории специалистов, которые отвечают за консультирование по вопросам политики и контроль за работой занимающихся гендерной проблематикой компонентов в 11 миротворческих миссиях.
Provide advice and assistance for the establishment of field offices Консультирование и помощь по вопросам создания отделений на местах
Provide advice and assist with start-up operations for unit activities in a field office Консультирование и помощь по вопросам начальных мероприятий групп в том или ином отделении на местах
Provide advice and assistance for field offices Консультирование отделений на местах и оказание им помощи
The proposed consolidated programme budget for the biennium 2004-2005 is concerned with capacity-building, production of data and knowledge, best practice advice, pilot interventions and solving specific problems under stand-alone projects. Предлагаемый сводный бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривает создание потенциала, получение данных и знаний, консультирование по различным аспектам оптимальной практики, принятие мер на экспериментальной основе и решение конкретных проблем в рамках автономных проектов.
The programs are integrated, i.e. for the minority and majority populations, and comprise four linked models - motivation and activation, advice, practical retraining and subsidised employment. Указанные программы являются интегрированными, охватывая меньшинство и большинство населения, и предполагают использование четырех взаимосвязанных элементов: создание побудительных стимулов и формирование активной позиции, консультирование, практическая переподготовка и субсидируемая занятость.
After sifting through all the material, the Special Rapporteur wishes to encourage the NGOs to continue providing advice, information and protection to migrants. С учетом результатов анализа всех предоставленных в ее распоряжение материалов Специальный докладчик хотела бы призвать неправительственные организации продолжить свою деятельность, направленную на консультирование, информирование и защиту мигрантов.
Legal advice and representation for staff members Юридическое консультирование и юридическое представительство членов персонала