This Law provides for the right of everyone to information, advice, education and social services, necessary for a good reproductive health. |
Этот закон предусматривает право каждого на получение информации, консультирование, просвещение и социальные услуги, необходимые для обеспечения хорошего репродуктивного здоровья. |
Ongoing advice to the Government on drafting legislation |
Постоянное консультирование правительства при работе над законами |
Provide advice to support government capacity to fulfil its human rights treaty and reporting obligations |
Консультирование правительства по вопросам выполнения обязательств по договорам в области прав человека и представление отчетности |
UNODC considers the provision of legal advice and legislative assistance for the incorporation of their provisions into domestic legal frameworks as one of its most urgent duties. |
ЮНОДК считает, что одной из его наиболее неотложных задач является консультирование по юридическим вопросам и оказание законодательной помощи в целях включения содержащихся в них положений во внутреннее законодательство. |
Provision of technical advice through daily contacts and monthly meetings on cross-border issues with Liberian law enforcement agencies in border counties |
Консультирование по техническим вопросам на основе ежедневных контактов и ежемесячных совещаний по трансграничным вопросам совместно с либерийскими правоохранительными органами в приграничных графствах |
Providing substantive policy and technical advice for senior management decision-making |
Консультирование руководства для принятия решений по существенным политическим и техническим вопросам |
Provision of training and advice to the Afghan National Police |
Обучение и консультирование сотрудников Афганской национальной полиции |
These include support to convention bodies; legal and technical advice; administration and financial management; resource mobilization; information management; awareness-raising; capacity-building; monitoring; and reporting. |
Они включают оказание поддержки конвенционным органам; консультирование по правовым и техническим вопросам; административное руководство и финансовое управление; мобилизацию ресурсов; информационное обеспечение; повышение осведомленности; создание потенциала; мониторинг; и представление данных. |
The Ministry of Health, Family Planning and Social Protection operated crisis centres in six regions, and provided psychological and moral support, as well as legal advice. |
Министерство здравоохранения, планирования семьи и социальной защиты открыло кризисные центры в шести регионах и обеспечивает оказание психологической и моральной поддержки потерпевшим, а также их консультирование по юридическим вопросам. |
Family planning advice, cost and accessibility |
Консультирование по вопросам планирования размеров семьи, расходы |
Regular assessments and policy advice on the devolution process |
Проведение регулярных оценок и консультирование по вопросам передачи полномочий |
Policy advice on matters related to capacity development and the reform of the corrections system |
Стратегическое консультирование по вопросам, касающимся укрепления потенциала и реформы пенитенциарной системы |
Mentoring, advice and training the Sierra Leone Police Senior Command to conduct one inspection per month of Divisional and/or Regional Police Headquarters |
Инструктирование, консультирование и обучение старшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам ежемесячного инспектирования областных и/или районных управлений полиции |
Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling |
Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования |
Regular technical advice to national and local NGOs (through consultations) on local capacity-building for human rights monitoring |
Регулярное консультирование национальных и местных НПО (посредством проведения консультаций) по техническим аспектам создания местного потенциала для наблюдения за положением в области прав человека |
fund. All facilities monitored and advice provided through monthly visits |
Контроль и консультирование по всем объектам осуществляется в ходе ежемесячных посещений |
Provision of advice to the establishment of basic oversight mechanisms to identify and address corruption and mismanagement, in cooperation with UNDP and other international partners |
Консультирование по вопросам создания базовых надзорных механизмов для выявления коррупции и бесхозяйственности и борьбы с ними, в сотрудничестве с ПРООН и другими международными партнерами |
Lead accountability for policy advice and knowledge management lies with the Policy Division, supported by managers in other units and the Santo Domingo training facility. |
Главная ответственность за консультирование по вопросам политики и управления знаниями возложена на Отдел политики, действующий при поддержке руководителей других подразделений и Учебного центра в Санто-Доминго. |
Finally, the Logistics Support Division will be responsible for strategic planning, oversight and technical advice to Member States, clients and partners for all matters related to logistics and the supply chain. |
Наконец, Отдел материально-технического обеспечения будет отвечать за стратегическое планирование, надзор и техническое консультирование государств-членов, клиентов и партнеров по всем вопросам, связанным с материально-техническим обеспечением и системой поставок. |
Provision of advice to the Government on the management and accomplishments of 10 prisons following 10 prison inspections |
Консультирование правительства по вопросам управления 10 тюрьмами после проведения в них 10 инспекций и представление информации о достигнутых результатах |
Provision of advice to the National Assembly on a national dialogue conducted through biweekly meetings |
Консультирование Национальной ассамблеи по вопросам проведения национального диалога на основе проведения совещаний 2 раза в месяц |
Provision of advice to the national women's caucus to enhance women's participation in electoral processes, through monthly meetings, 2 training activities and 2 seminars |
Консультирование национального женского конгресса в целях активизации участия женщин в избирательных процессах в форме проведения ежемесячных совещаний, 2 учебных мероприятий и 2 семинаров |
The Human Resources Management Service legal team provides upstream legal advice on a wide range of human resources and legal issues to managers from the United Nations Office at Geneva and its client organizations. |
Юристы Службы управления людскими ресурсами обеспечивают последовательное юридическое консультирование по широкому ряду кадровых и правовых вопросов для руководителей из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемых им организаций. |
During the reporting period, the Committee continued to harmonize policies concerning financial disclosure, including the review methodology, filing eligibility criteria and provision of advice in managing conflicts. |
В течение отчетного периода Комитет продолжал согласование политики в области раскрытия финансовой информации, включая методику обзора, критерии определения необходимости подачи декларации и консультирование в связи с урегулированием конфликтов. |
Technical advice to national authorities on the drafting of the remaining decree and ministerial orders on the Child Protection Act |
Техническое консультирование национальных властей по составлению проектов постановлений и министерских распоряжений, которые необходимо принять в связи с Законом о защите детей |