Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
Provision of advice for 420 letters of the Secretary-General providing guidance to Member States on peacekeeping matters Консультирование по 420 письмам Генерального секретаря, ориентирующим государства-члены в вопросах поддержания мира
To be a valuable partner for the respective national authorities, UNDP must be able to provide overall strategic advice in addition to its sector-specific support. Ценность ПРООН как партнера соответствующих национальных органов зависит от того, насколько Программа сможет обеспечить общее стратегическое консультирование в дополнение к оказываемой в конкретных секторах поддержке.
Provision of military assistance, advice and training Предоставление помощи, консультирование и обучение по военным вопросам
In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: З. В отсутствие других письменных соглашений контракт на постоянное консультирование по налогам предусматривает выполнение следующей работы в период действия соглашения:
Technical assistance and legal advice on labour matters or working women; техническая помощь и юридическое консультирование трудящихся женщин по трудовым правам;
Regular advice provided; however, no real training took place owing to the lack of will of the local authorities Консультирование осуществлялось на регулярной основе, однако настоящая профессиональная подготовка не велась вследствие отсутствия заинтересованности со стороны местных властей
Although no meetings were held, advice was provided through daily informal contacts Хотя такие совещания не проводились, консультирование осуществлялось на основе ежедневных неофициальных контактов
In addition, the Service would provide specialist military advice and assistance to military peacekeeping training exercises undertaken by Member States at the national level or within a regional context. Кроме того, Служба обеспечивала бы специализированное военное консультирование и содействие в связи с мероприятиями по подготовке войск по вопросам миротворчества, проводимыми государствами-членами на национальном уровне или в региональном контексте.
Provision of advice to Government authorities through monthly meetings on identifying alternative livelihood opportunities for ex-combatants and young people Консультирование органов государственной власти в ходе ежемесячных совещаний по вопросам поиска альтернативных источников средств к существованию для бывших комбатантов и молодых людей
Provision of advice to the parties to conflict on police issues at peace talks Консультирование сторон в конфликтах по вопросам, касающимся полиции, в ходе мирных переговоров
Provision of advice to civilian mission personnel on prevention of disputes Консультирование гражданских сотрудников миссий по вопросам предотвращения споров
(b) Consumption goods and services such as consultancy, advice and investigation; Ь) потребительские товары и услуги, такие, как консультирование, правовая помощь и расследование;
In addition, UNRWA is providing community-based organizations with financial assistance and technical advice to help them to deliver services to their target groups. Кроме того, БАПОР оказывает общинным организациям финансовую помощь и осуществляет техническое консультирование по вопросам оказания услуг соответствующим группам населения.
In addition, civil society organizations helped the Government build an inclusive society by providing foreign workers with such services as counselling, language and cultural instruction and legal advice. Кроме того, в деле создания общества, объединяющего всех его членов, правительству оказывают помощь гражданские общественные организации, которые предоставляют иностранным трудящимся такие услуги, как консультирование, обучение языку и изучение истории страны и юридическая помощь.
Legal advice with regard to enhancing the normative framework for mutual legal assistance (Constitution, laws, regulations, etc.); 2. Консультирование по правовым вопросам в отношении укрепления нормативной базы оказания взаимной правовой помощи (Конституция, законодательство, подзаконные акты и т.д.); 2.
Technical advice to the Government on feasibility studies regarding the creation of initial training for future journalists Техническое консультирование правительства по вопросам анализа целесообразности организации для будущих журналистов первоначальной подготовки
Daily advice to the Integrated Command Centre on reform and restructuring for the National Police and Gendarmerie Ежедневное консультирование Единого командного центра по вопросам реформирования и перестройки национальной полиции и жандармерии
Provision of advice on and facilitation of the integration of gender perspectives into the national development plan Консультирование по вопросам обеспечения учета гендерных аспектов в рамках национального плана развития и оказание содействия в этой связи
The Office assists in identifying global trends, challenges and opportunities that have a bearing on the work and positioning of the regional commissions and provides strategic advice in this regard. Отделение оказывает содействие в выявлении глобальных тенденций, проблем и возможностей, имеющих значение для работы и позиционирования региональных комиссий, и обеспечивает стратегическое консультирование по этим вопросам.
Provision of advice on the Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Framework and the information management system Консультирование относительно механизма мониторинга и оценки Национальной стратегии развития Афганистана и системы управленческой информации
b. Provision of advice to permanent missions and various outside organizations on various human resources issues; Ь. консультирование постоянных представительств и различных внешних организаций по различным вопросам управления людскими ресурсами;
The Asia Alternative Energy Programme of the World Bank has been active since the early 1990s in providing advice, assessing projects and identifying potential activities. С начала 90-х годов действует предложенная Всемирным банком Азиатская программа освоения альтернативных источников энергии, в рамках которой осуществляется консультирование, оценка проектов и выявление потенциальных видов деятельности.
The Mission provides on-the-job training and advice to Moldovan and Ukrainian officials, reinforcing their capacity to carry out effective border and customs controls and border surveillance. Миссия организует обучение на рабочих местах и консультирование должностных лиц Молдовы и Украины, укрепляя их потенциал в деле осуществления эффективного пограничного и таможенного контроля и наблюдения за границей.
Newly recruited Legal Officers require both training and backstopping from OLA, and maintain constant contact with both OLC and GLD for regular guidance and advice. Новые набранные сотрудники по правовым вопросам нуждаются как в профессиональной подготовке, так и в поддержке со стороны УПВ, и они находятся в постоянном контакте с КЮК и ООВ, которые на постоянной основе предоставляют методическую помощь и консультирование.
In addition, staff asked the Pension Fund to continue providing advice to the Pension Board on opportune solutions to address the uncertainty caused by currency fluctuations. Кроме того, представители персонала просили Пенсионный фонд обеспечить дальнейшее консультирование Правления Пенсионного фонда относительно оптимальных решений, необходимых для устранения неопределенности, обусловленной колебаниями курсов валют.