Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
Advice on improvement of the nuclear regulatory system, including advice and training in human resources in the field of physical and radiological safety and regulation. Консультирование по вопросу о совершенствовании ядерной регулятивной системы, включая консультирование и подготовку кадров по вопросам людских ресурсов в области физической и радиологической безопасности и регулирования.
Provision of technical and legal advice, through regular consultations, to regional and governorate authorities on the development of regional constitutions Консультирование органов власти в регионах и мухафазах, посредством проведения регулярных консультаций, по техническим и правовым аспектам разработки региональных конституций
Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events Регулярное консультирование Совета представителей по техническим и правовым аспектам разработки проекта правовой и законодательной основы для проведения избирательных мероприятий
The Division will provide technical advice and assistance to support the ratification and implementation of key international human rights treaties and conventions, in close coordination with specially mandated United Nations agencies, funds and programmes. Отдел будет осуществлять консультирование по техническим вопросам и оказывать техническую помощь в поддержку ратификации и выполнения ключевых международных договоров и конвенций по правам человека, действуя в тесной координации со специально уполномоченными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Commission started to operate in April 2000 and is currently providing four services: legal advice, information and advice for individuals and organizations, policy advice to the Government on disability, and media relations. Комиссия приступила к работе в апреле 2000 года и в настоящее время предоставляет четыре вида услуг: юридические консультации, информирование и консультирование лиц и организаций, консультирование правительства по вопросам политики в интересах инвалидов и связи со средствами массовой информации.
Weekly technical advice to court registrars and clerks of the 20 district courts on file and records management Еженедельное техническое консультирование судебных помощников и судебных секретарей 20 окружных судов по вопросам организации делопроизводства и ведения учета
Weekly technical advice to and support for the Judicial Inspectorate in order to improve the performance of the judicial system Еженедельное консультирование и оказание технической помощи судебной инспекции в целях повышения эффективности деятельности судебной системы
The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. Помощник Генерального секретаря из Управления централизованного вспомогательного обслуживания через посредство Группы по управлению собственностью за рубежом будет обеспечивать общую ориентацию и техническое консультирование по вопросам планирования, разработки и реализации проекта.
Answers and comments on priorities were sometimes contradictory, especially on the issues of communication and on the place that policy advice activities should take in the next Programme of Work. Ответы и замечания в отношении приоритетов были в некоторых случаях противоречивыми, в частности в том, что касается коммуникационной деятельности и места, которое должно занимать консультирование по политическим вопросам в будущей программе работы.
The advisory function of the Subcommittee on Prevention of Torture, which consists of providing assistance and advice to both States parties and national preventive mechanisms, including through advisory visits, is another important aspect of its work. Консультативная функция Подкомитета по предупреждению пыток, которая предусматривает оказание помощи и консультирование государств-участников и национальные превентивные механизмы, в том числе на основе консультативных поездок, является еще одним важным аспектом его работы.
A. Legal advice to parties and activities aimed at collecting, establishing or reviewing legislation and other measures А. Правовое консультирование Сторон и мероприятия, направленные на формирование свода законодательства, внедрение или пересмотр законодательства и другие меры
(c) Providing procurement support services, including technical advice on local procurement and acquisition issues; с) оказание услуг по содействию организации закупочной деятельности, включая консультирование по техническим вопросам, касающимся закупок и снабжения на местах;
Much of the Community's work also addresses cross-cutting areas including climate change adaptation, disaster risk reduction, food security, human rights and policy analysis and advice. Значительная часть работы Сообщества посвящена также универсальной тематике, включая адаптацию к изменению климата, уменьшение риска стихийных бедствий, продовольственная безопасность, права человека и анализ политики и консультирование.
In accordance with the organizational directive of the Department of Internal Oversight Services, these investigators will provide technical advice, guidance and training to field staff who carry out investigations under the supervision of field directors. В соответствии с организационной директивой Департамента служб внутреннего надзора эти следователи будут обеспечивать техническое консультирование, подготовку рекомендаций и обучение сотрудников на местах, которые проводят расследования под надзором директоров местных отделений.
Support provided for meetings of the Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission and provision of daily advice on issues pertaining to the planning and administration of elections Оказание поддержки в проведении совещаний Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии и ежедневное консультирование по вопросам, касающимся планирования и проведения выборов
The Special Committee requests a briefing on the position of Criminal Information Analysis Officer, particularly as it relates to the provision of strategic advice to senior police leaders and enhancing the efficiency of United Nations police in missions. Специальный комитет просит провести брифинг по вопросу о должности сотрудника по анализу информации по уголовным делам, и в частности разъяснить такие функции этой штатной единицы, как стратегическое консультирование старшего полицейского руководства и повышение эффективности ооновской полиции в миссиях.
The provision of carefully considered legal advice at the stage of formulating and implementing policy is essential to avoid problematic administrative decisions that give rise to staff grievances, a significant number of which, as indicated above, relate to cases arising in peacekeeping missions. Тщательно продуманное юридическое консультирование на этапе разработки и осуществления политики имеет принципиально важное значение, поскольку позволяет избежать проблемных административных решений, которые вызывают жалобы со стороны сотрудников, при этом значительное число таких консультаций, как отмечается выше, проводится по делам, касающимся миротворческих миссий.
In addition, the Registry contributes, as it has expertise in organizing fair trials for serious international crimes, in partnering and/or providing advice and transfer of knowledge in the areas of court management and services, including legal representation and witness protection. Кроме того, Секретариат, имея опыт организации справедливых судебных разбирательств в отношении серьезных международных преступлений, оказывает содействие и/или обеспечивает консультирование и передачу знаний в сфере управления судебной деятельностью и услуг в этой области, включая юридическое представительство и защиту свидетелей.
UNODC initiated a global study on firearms trafficking and, under its Global Firearms Programme, provides training to criminal justice practitioners and legislative advice. УНП ООН инициировало подготовку глобального исследования по проблеме незаконного оборота огнестрельного оружия и в соответствии со своей Глобальной программой против огнестрельного оружия обеспечивает подготовку сотрудников системы уголовного правосудия и юридическое консультирование.
This will include, among other things, providing data on the achievement of targets for gender balance and geographical representation and any other relevant data, and providing advice regarding feasibility. К их числу относится предоставление данных о достигнутых показателях гендерного баланса и географической представленности и любой другой соответствующей информации, а также консультирование относительно реалистичности тех или иных предложений.
The Security Council encourages the international community, including the European Union, to consider a coordinated and concerted support for reform and capacity-building of the FACA, including through advice, assistance and non-operational training, as appropriate. Совет Безопасности рекомендует международному сообществу, в том числе Европейскому союзу, рассмотреть возможность скоординированного и слаженного содействия реформированию ЦАВС и наращиванию их потенциала, включая при необходимости консультирование, оказание помощи и осуществление учебной подготовки неоперативного характера.
UNMISS provided technical advice and training to the National Legislative Assembly, the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs to support the Government's programme of accession to human rights treaties. МООНЮС осуществляло техническое консультирование и организовало обучение сотрудников Национального законодательного собрания, министерства юстиции и министерства иностранных дел в поддержку программы правительства по присоединению к договорам по правам человека.
The Mission will continue joint transition planning with the Government through nationally led coordination mechanisms and the implementation of the transition road map, providing technical and strategic advice on areas that are essential for operational sustainability. Миссия и правительство продолжат разрабатывать совместный план на переходный период при помощи национальных координационных механизмов и путем реализации «дорожной карты» переходного периода, предоставляя техническое и стратегическое консультирование в областях, которые имеют ключевое значение для обеспечения оперативной устойчивости.
Technical advice provided to the Bar Association and non-governmental human rights organizations on the establishment and functioning of a legal assistance office for access to justice by the population Консультирование ассоциации адвокатов и неправительственных правозащитных организаций по техническим аспектам создания и функционирования юридических консультаций в целях обеспечения доступа населения к правосудию
The Division will provide information, analysis and advice to States, international organizations and other stakeholders on the uniform and consistent application of the provisions of the Convention and the related agreements. Отдел будет продолжать представлять информацию, проводить анализ и обеспечивать консультирование для государств, международных организаций и других заинтересованных сторон в вопросах единообразного и последовательного применения положений Конвенции и связанных с ней соглашений.