| Weekly participation in BSM meetings and provision of advice to the relevant local authorities | Участие в еженедельных совещаниях Бюро безопасности и движения и консультирование соответствующих местных органов власти |
| Daily advice to DIS on traffic control and investigation of criminal incidents | Ежедневное консультирование СОП по вопросам регулирования дорожного движения и расследования уголовных преступлений |
| Mentoring and advice to 300 Chadian prison staff | Наставничество и консультирование для 300 сотрудников тюрем в Чаде |
| The secretariat of the Convention also continues to provide assistance to parties, including scientific, technical and legal advice, electronic training materials and courses, CD-ROMs, country missions and national and regional workshops. | Секретариат Конвенции также продолжает оказывать помощь сторонам, включая научно-техническое и правовое консультирование, электронные учебные материалы и курсы, компакт-диски, страновые миссии и национальные и региональные семинары. |
| The organization's partners provide a number of services, including health care to mothers and children, access to safe contraception and reproductive health advice. | Партнеры организации предоставляют целый ряд услуг, включая медицинскую помощь матерям и детям, обеспечение доступа к безопасным противозачаточным средствам и консультирование по вопросам репродуктивного здоровья. |
| The United Republic of Tanzania, on the other hand, is already developing a human resources strategy for shifting capacity from programme management to policy advice. | С другой стороны, Объединенная Республика Танзания уже разрабатывает стратегию в сфере людских ресурсов с целью смещения акцента с управления программами на консультирование по вопросам политики. |
| Integrated support packages in this regard might include technical advice, funding, building up maintenance capacity, training, assistance for developing value-generating activities and harnessing spin-off effects. | В этой связи комплексные пакеты поддержки могли бы включать техническое консультирование, финансирование, наращивание эксплуатационного потенциала, обучение, содействие развертыванию создающей стоимость деятельности и реализация побочных эффектов. |
| Can the Committee of Experts provide advice or guidelines on this point? | Может ли Комитет экспертов обеспечить их консультирование или разработку руководящих указаний по этому вопросу? |
| Provide advice and technical recommendations for reviews and the assessment of submitted adaptation projects, programmes and actions; | Ь) предоставлять консультирование и рекомендации по техническим вопросам для обзоров и оценки представленных адаптационных проектов, программ и мероприятий; |
| the provision of sound policy advice on financial and operational matters; | углубленное консультирование по финансовым и оперативным вопросам; |
| To give advice on human rights matters; | консультирование в вопросах, связанных с правами человека; |
| (a) Substantive and procedural advice to the Committee of Permanent Representatives (1) | а) Консультирование Комитета постоянных представителей по вопросам существа и процедуры (1) |
| The scientific advisory committee is required to provide advice on the following substantive matters: | Научно-консультативный комитет должен осуществлять консультирование по следующим вопросам существа: |
| The Department of Health of Montserrat is responsible for providing primary and secondary health services, along with health-related policy advice to the territorial Government. | Департамент здравоохранения Монтсеррата отвечает за обеспечение первичного и последующего медико-санитарного обслуживания, а также за консультирование правительства территории по вопросам охраны здоровья населения. |
| Provision of policy advice and coordination of meetings with the Board of Trustees of SLBC | Консультирование по вопросам политики и координация совещаний с Советом попечителей ВКСЛ |
| Provision of advice to the President's Office, the Cabinet and the National Legislative Assembly through good offices on international standards of transparency and accountability | Консультирование в порядке предоставления добрых услуг администрации президента, кабинета министров и национального законодательного собрания относительно международных стандартов транспарентности и подотчетности |
| Provision of advice, through regular meetings with the Ministry of Economy and Development on policies and legislation that promote domestic and foreign investment | Консультирование в рамках регулярных совещаний с министерством экономики и развития по политике и законодательству, способствующих расширению национальных и иностранных инвестиций |
| Provision of advice to and monitoring of Land Commission activities, through weekly meetings and joint land conflict analysis and response | Консультирование Земельной комиссии и мониторинг ее деятельности посредством проведения еженедельных совещаний и совместного анализа и урегулирования земельных споров |
| UNIFEM is proposing to upgrade one human resources specialist post from P3 to P4 to respond to the fast growing organizational demands for policy advice, change management and counseling. | ЮНИФЕМ предлагает повысить класс должности специалиста по людским ресурсам с С-З до С4 для удовлетворения потребностей, связанных с быстрым ростом спроса подразделений на стратегические рекомендации, управление преобразованиями и консультирование. |
| (a) Legislative analysis and legal advice, summaries of good practices and lessons learned; | а) анализ законодательства и консультирование по юридическим вопросам, краткое изложение оптимальных видов практики и извлеченных уроков; |
| The Chairs' Circle would share best practices and provide advice to the incumbent and incoming Chairs. | В этих рамках будет осуществляться обмен опытом и консультирование действующего председателя и будущего председателя. |
| This project offers children legal advice on criminal and civil matters, and provides free access to a dedicated phone line which allows children to seek counseling or report abuse. | В рамках этого проекта детям обеспечивается юридическое консультирование по уголовным и гражданским вопросам и предоставляется бесплатный доступ к специальной телефонной линии, позволяющей детям обращаться за советом или сообщать о случаях злоупотреблений. |
| Systematized provision of advice with United Nations system-wide standards and through gifts registration and permission for outside activities forms | Систематическое консультирование по стандартам системы Организации Объединенных Наций и обеспечение бланков регистрации подарков и разрешения на внеслужебную деятельность |
| A commission had been set up in February 2009 to assess the situation concerning their employment in the federal public service and to give the Government policy advice. | В феврале 2009 года была создана комиссия, на которую возложена оценка положения с занятостью инвалидов в системе федеральной государственной службы и консультирование правительства по политике, которую необходимо проводить в этой области. |
| Daily advice on all operational and legal aspects of the electoral process | Ежедневное консультирование по всем оперативным и правовым аспектам процесса выборов |