Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
The interventions proposed are geared towards promoting mutually reinforcing linkages between the analytical, normative, convening and technical cooperation functions of the Organization and providing strategy and policy advice to decision makers in the public and private sectors. Предлагаемые мероприятия призваны содействовать укреплению взаимодополняющих связей между аналитической, нормативной и совещательной функциями Организации, ее функциями в области технического сотрудничества и такими аспектами, как консультирование руководителей государственного и частного секторов по вопросам стратегии и политики.
Provision of advice to field missions in implementation of global ground transportation fleet management and vehicle spare parts management systems Консультирование полевых миссий по вопросам внедрения глобальной системы управления средствами наземного транспорта и глобальной системы снабжения запасными частями для автотранспортных средств
Provision of advice to the Department of Peacekeeping Operations and missions on 500 medical evacuations/repatriations of civilian staff, military observers, civilian police and troops Консультирование Департамента операций по поддержанию мира и миссий по 500 случаям медицинской эвакуации/репатриации гражданских сотрудников, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции и военнослужащих
OHCHR can benefit from the support, analysis and expertise of civil society and in turn may provide support, education and advice on approaches to United Nations bodies. УВКПЧ может использовать поддержку, аналитическую деятельность и знания гражданского общества и, в свою очередь, может обеспечивать поддержку, обучение и консультирование в отношении подходов к органам Организации Объединенных Наций.
Legal advice is available through the Ministry of Defence, the General Staff of armed forces or in specific battalions, which have its own legal capacity specialised in dealing with problems arising from the practice of armed forces. Юридическое консультирование практикуется по линии Министерства обороны, Генерального штаба вооруженных сил или в рамках конкретных батальонов, которые имеют свой собственный правовой механизм, который специализируется на урегулировании проблем, возникающих в практике вооруженных сил.
In addition to the above-mentioned rights, other rights and kinds of social care for children, are provided for in Bosnia and Herzegovina, such as: one-time assistance, loans, advice on family rights and legislation, acquiring textbooks and other material for pupils. Помимо вышеуказанных прав, в Боснии и Герцеговине существуют и такие другие права и виды социального обеспечения, как: единоразовая помощь, ссуды, консультирование по семейным правам и законам, приобретение учебников и других материалов для учащихся.
The National Gender Policy Bureau will continue to facilitate the NGOs, in particular the women's organizations, but will also be responsible for giving advice and technical assistance to the different Ministries in developing and expanding the gender focal points. Управление национальной гендерной политики по-прежнему будет оказывать помощь НПО, в частности женским организациям, однако при этом будет также нести ответственность за консультирование различных министерств по вопросам создания и расширения координационных центров по гендерным вопросам и за оказание технической помощи в этом деле.
Logistical support (air and ground transportation), organization of workshops and advice to the National Committee for Redeployment of State Administration on redeployment of civil servants throughout the country Материально-техническая поддержка (воздушный и наземный транспорт), организация практикумов и консультирование Национального комитета по восстановлению государственной власти по вопросам перераспределения государственных служащих в рамках всей страны
Examples include substantive support for negotiating efforts; good offices; support and guidance to field offices; advice to staff on staff administration; accounting services; and so on. В качестве примеров можно привести основное обслуживание деятельности по ведению переговоров; добрые услуги; оказание поддержки отделениям на местах и вынесение им руководящих указаний; консультирование персонала по вопросам взаимоотношений персонала и администрации; услуги по ведению учета и т.д.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has established an office in Guatemala, the functions of which are to provide advice to the Government, State entities and civil society in order to strengthen the promotion and protection of human rights in our nation. Управление Верховного комиссара по правам человека открыло свое отделение в Гватемале, в обязанности которого входит консультирование правительства, государственных учреждений и гражданского общества в целях укрепления содействия и защиты прав человека в нашем государстве.
Policy advice to the Political Parties Registration Commission in developing a code of conduct for political parties Стратегическое консультирование Комиссии по регистрации политических партий по вопросам разработки кодекса поведения политических партий
Policy advice to the Government of Sierra Leone on ratification and incorporation into domestic law of international treaties in relation to corruption, including the United Nations Convention against Corruption Стратегическое консультирование правительства Сьерра-Леоне по вопросам ратификации международных договоров в связи с коррупцией, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и их отражение во внутреннем законодательстве
Monitoring of all cases of minors in detention and advice to the Government on the treatment of minors, including alternatives to detention Наблюдение за всеми случаями содержания несовершеннолетних под стражей и консультирование правительства по вопросам обращения с несовершеннолетними, включая альтернативы содержанию под стражей
Career counselling and transition: development of a more comprehensive approach to career development, including provision of career transition advice to staff who can no longer balance their personal needs with the needs of the organization. Консультирование по вопросам карьерного роста и смены места работы: развитие более всеобъемлющего подхода к карьерному росту, включая связанное со сменой работы консультирование персонала, который больше не может сбалансированно сочетать свои потребности с потребностями организации.
(c) Provide advice on Indigenous Australians' views on the acceptance and effectiveness of Government of Australia and state and territory government programmes; с) консультирование по поводу мнений коренных жителей Австралии относительно приемлемости и эффективности программ, реализуемых по линии правительства Австралии и правительств штатов и территорий;
In addition, the General Legal Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training for legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. Кроме того, Отдел по общеправовым вопросам совместно с Канцелярией Юрисконсульта обеспечивает подготовку для юристов миротворческих операций по вопросам, по которым они, как правило, должны предоставлять юридическое консультирование и помощь.
The reported duties of lawyers towards clients included providing advice and information on legal rights, obligations, procedures etc., in so far as the latter are relevant to legal rights. По сообщениям, обязанности юристов в отношении клиентов включают: консультирование и предоставление информации по юридическим правам, обязанностям, процедурам и т. п., в той мере, в которой они касаются юридических прав.
The operational plans for UNDP Brazil included development services, advocacy, policy advice, new products, development of new methodologies for knowledge-based products and special projects that may become new products. Оперативные планы отделения ПРООН в Бразилии включают услуги в области развития, информационные услуги, консультирование по вопросам политики, новые виды продукции, разработку новых методологий подготовки наукоемкой продукции и специальные проекты, которые могут привести к созданию новой продукции.
Technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the establishment of an independent higher electoral commission, as well as for the organization of electoral events Консультирование Совета представителей по техническим и правовым аспектам разработки проекта правовой и законодательной основы для создания независимой высшей избирательной комиссии, а также организации выборов
There were campaigns to promote education for girls and school health programmes to provide information on reproductive health, health in general and career advice, with emphasis on the importance of completing education. Проводятся кампании по поощрению получения девочками образования, существуют школьные программы по вопросам здравоохранения, обеспечивающие информирование о репродуктивном здоровье, здоровье в целом и консультирование относительно выбора профессии, при этом особо подчеркивается важность завершения обучения.
Desire to continue to improve our quality of service and the high spirit of what it gives us the opportunity and security to offer you a service and a full and comprehensive advice to make your decision much easier, safer effective and appropriate. Желание продолжать совершенствовать качество наших услуг и высокий дух, что она дает нам возможность и безопасности предложить вам сервис и полное и всестороннее консультирование сделать ваше решение намного проще, безопаснее эффективными и целесообразными.
The Mission has refocused its efforts on those mandated responsibilities that could be implemented in the context of the Ebola outbreak, including the provision of assistance and advice to the Liberian security agencies in maintaining security. Миссия сосредоточила свои усилия на предусмотренных мандатом обязанностях, которые можно было выполнять в условиях вспышки Эболы, включая оказание помощи и консультирование либерийских органов безопасности по вопросам поддержания безопасности.
Its functions are to provide advice and instructions for the development of civilian police forces and matters concerning their employment, rotation, condition of service, training and administration. В ее функции входят консультирование и инструктирование по вопросам формирования сил гражданской полиции, а также вопросам, касающимся их использования, ротации, условий службы, подготовки и управления ими.
In addition, the committee reviews agency sector strategies and evaluations, provides guidance and advice on proposed programmes, and facilitates the identification of the programmes and projects for possible complementary financing and coordinated implementation. Кроме того, в его задачи входит проведение обзоров секторальных стратегий и оценок учреждения, обеспечение руководства и консультирование в отношении предлагаемых программ и содействие выявлению программ и проектов для возможного дополнительного финансирования и планомерного претворения в жизнь.
The Institute's mandate is to draw up, give advice on and ensure the implementation of the national policy on women, which is the outcome of a process of national consultation approved by the Council of Ministers. В задачи Института входит выработка, консультирование и контроль реализации национальной политики в интересах женщин, разработанной на основе одобренного Советом министров процесса общенациональных консультаций.