Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
UNOMIG also completed its planned outputs related to the enhancement of law and order in the Gali and Zugdidi districts through the conduct of patrols, advice to and monitoring of law enforcement agencies and the training of local police personnel. МООННГ выполнила также запланированные мероприятия, связанные с укреплением правопорядка в Гальском и Зугдидском районах, осуществляя патрулирование, консультирование правоохранительных органов и наблюдение за их работой и организовав учебную подготовку сотрудников местной полиции.
The Sustainable Development and Human Settlements Division (subprogramme 8) will create an area of studies and policy advice on climate change and the related prevention and mitigation strategies. Отдел по устойчивому развитию и населенным пунктам (подпрограмма 8) организует проведение исследований и консультирование по вопросам политики в связи с изменением климата и связанным с этим стратегиям предотвращения и смягчения последствий.
The support of special political missions by the Department of Field Support has also led to a proportionate growth in activity as delegations of authority, assistance regarding the disposal of assets and general advice to these missions are required. Поддержка, оказываемая Департаментом полевой поддержки специальным политическим миссиям, также привела к соответствующему увеличению масштаба деятельности, поскольку предполагает передачу полномочий, оказание помощи в ликвидации имущества и консультирование этих миссий по общим вопросам.
Pursuant to Security Council resolution 1769 (2007), the mandate of UNAMID is to provide technical mine-action advice and coordination, and operational demining capacity to support the Darfur Peace Agreement. В соответствии с резолюцией 1769 (2007) Совета Безопасности мандат ЮНАМИД заключается в том, чтобы обеспечивать техническое консультирование и координацию деятельности, связанной с разминированием, и обеспечивать оперативные возможности для деятельности по разминированию в поддержку Мирного соглашения по Дарфуру.
Policy advice to the Government and monitoring of the process on the review of the 1991 Constitution of Sierra Leone Консультирование правительства по политическим вопросам, а также наблюдение за процессом пересмотра конституции Сьерра-Леоне от 1991 года
UNMIT monitors developments in the areas and provides advice both internally to the senior management and the United Nations country team and externally to Government counterparts. ИМООНТ отслеживает развитие событий в этих областях и осуществляет как внутреннее консультирование старшего руководства и страновой группы Организации Объединенных Наций, так и внешнее консультирование партнеров из государственных структур.
UNOCI has provided ongoing support and technical advice in preparation for the elections, however, major persistent logistical challenges were highlighted to OIOS by national authorities, external stakeholders and partners and UNOCI staff. ОООНКИ оказывает постоянную поддержку и обеспечивает техническое консультирование в процессе подготовки к выборам, однако национальные власти, внешние заинтересованные стороны и партнеры, равно как и сотрудники ОООНКИ указывали УСВН на крупные непреходящие материально-технические проблемы.
Daily advice to the national law enforcement agencies on police operations, investigations, community policing and special programmes such as the Traffic Accident Brigade and Airport Security Ежедневное консультирование национальных правоохранительных органов - Бригады по расследованию дорожно-транспортных происшествий и Службы обеспечения безопасности в аэропортах - по вопросам проведения полицейских операций и расследований, поддержания порядка в общинах и осуществления специальных программ
By resolution 1874 (2009) the Council also expanded the financial measures to include a ban on financial transactions, technical training, advice services or assistance related to such arms and materiel. В резолюции 1874 (2009) Совет также расширил сферу применения финансовых мер, включив в нее запрет на финансовые операции, техническую подготовку, консультирование, услуги и помощь, связанные с таким оружием и материальными средствами.
The Government is researching the feasibility of a number of family justice reforms, and is piloting an access to justice hub that will provide legal information, summary legal advice and dispute resolution services in one location. Правительство изучает возможность реформирования ряда положений семейного права, а также создания единого правового центра, который обеспечит предоставление правовой информации, общее консультирование по правовым вопросам и оказание услуг по разрешению споров.
The Auditor General's Office was established, advice was provided to the Office and training of regional staff was discussed Управление Генерального ревизора было создано, осуществлялось его консультирование, и обсуждались вопросы подготовки районного персонала
Through advice on capacity-building for members of the 24 regional Independent Electoral Commissions and support in 23 training sessions Осуществлялось консультирование по вопросам подготовки членов 24 областных независимых избирательных комиссий, и была оказана помощь в проведении 23 учебных занятий
The services provided by CMSS include individual staff counselling and structured information on career development opportunities, both internally and externally, as well as advice for staff and managers on performance management issues. Эта Секция оказывает такие услуги, как индивидуальное консультирование сотрудников и предоставление структурированной информации о возможностях карьерного роста на внутренней и внешней основах, а также консультативная помощь сотрудникам и руководителям по вопросам организации служебной деятельности.
UNMIT provided assistance with respect to the return and reintegration of internally displaced persons and advice on broad socio-economic development issues, in close coordination with the United Nations country team. В тесной координации со страновой программой Организации Объединенных Наций ИМООНТ оказывала помощь в возвращении и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц и предоставляла консультирование по общим вопросам социально-экономического развития.
Specific advice or training was provided in Cambodia, Kenya, Laos, Malaysia, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Peru, Sierra Leone and Viet Nam. Консультирование по конкретным вопросам, либо учебная подготовка были организованы в Вьетнаме, Камбодже, Кении, Лаосе, Малайзии, Нигерии, Панаме, Папуа - Новой Гвинее, Перу и Сьерра-Леоне.
Provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters Оказание помощи в решении дел и консультирование сотрудников по вопросам апелляций и дисциплинарным вопросам
Provision of advice concerning amendments to the Staff Rules, administrative issuances and policies concerning disciplinary proceedings, appeals and related matters Консультирование по вопросам поправок к правилам о персонале, административным инструкциям и директивным распоряжениям, касающимся дисциплинарных разбирательств, апелляций и связанных с ними вопросов
a. Provision of advice to senior management of the Secretariat on implementation of human resources-related rules and policies; а. консультирование старших руководителей Секретариата по вопросам применения правил и принципов, связанных с людскими ресурсами;
One of UNIDO's strengths was the field-based policy advice it provided to Governments, and his country fully supported the focus on service delivery. Одной из сильных сторон ЮНИДО является консультирование пра-вительств по вопросам политики на местах, и его страна полностью поддерживает направленность усилий на предоставление услуг.
Formulation of recommendations and provision of regular advice to senior management of DFS and DPKO on logistics support issues affecting troop- and police-contributing Member States Выработка рекомендаций и регулярное консультирование старшего руководства ДПП и ДОПМ по вопросам материально-технического обеспечения, имеющим отношение к странам, предоставляющим войска и полицейские силы
Because of the nature and modalities of UNCTAD technical cooperation (policy advice, training and analytical inputs), a permanent field presence is not needed. В силу характера и форм осуществления деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества (консультирование по вопросам политики, подготовка кадров и подготовка аналитических материалов) необходимости в постоянном присутствии на местах нет.
Women who worked for the Ministry of Agriculture were paid salaries to give agricultural advice to farmers. Женщины, работающие в Министерстве сельского хозяйства, получают зарплату за консультирование фермеров по вопросам сельского хозяйства.
Practical tools for protecting small businesses from attacks and spreading viruses have been developed, including advice on how to use the internet securely, safety issues relating to wireless technologies and safe e-mail exchanges. Разработаны практические механизмы защиты малого бизнеса от нападений и распространения вирусов, включая консультирование о том, как обеспечить безопасное пользование Интернетом, вопросы безопасности, касающиеся беспроводных технологий и безопасного обмена электронными сообщениями.
Qatar also called on OHCHR and other bodies to provide assistance to Bangladesh, including technical advice, to address the challenges it faces, including environment and climate change that had an impact on human rights. Кроме того, Катар призвал УВКПЧ и другие органы оказать Бангладеш помощь, в том числе техническое консультирование для решения существующих проблем, в частности в сфере изменений окружающей среды и климата, оказывающих воздействие на права человека.
From the methodological standpoint, the subprogramme will be focused on developing standards, guidelines and leading practices, including the advice on ECE standards, and related implementation at the national level. В методологическом плане подпрограмма будет ориентирована на разработку стандартов, руководящих принципов и передовых методов, включая консультирование по стандартам ЕЭК, и содействие их применению на национальном уровне.