Liberia National Police Administration and Planning was provided with advice through 31 meetings per month, 218 daily contacts by United Nations Police Advisers through co-location activities, including assessments of Liberia National Police sections and preparation of projects for priority development and reconstituting of the Change Management Committee. |
Консультирование Либерийской национальной полиции по вопросам управления и планирования осуществлялось в ходе 31 совещания в месяц, 218 ежедневных контактов полицейских советников Организации Объединенных Наций в рамках прикомандирования, включая оценку деятельности отделов Либерийской национальной полиции и подготовку проектов первоочередного создания и реформирования комитета по реорганизации. |
In that regard, advice could be provided on specific peacebuilding priorities on the basis of lessons drawn from the experience of other countries, and by mobilizing the contribution of experts, practitioners and national stakeholders who are engaged in peacebuilding efforts. |
В связи с этим можно было бы обеспечивать консультирование по конкретным приоритетам миростроительства на основе уроков, извлеченных из опыта других стран, и посредством мобилизации опыта экспертов, практиков и национальных субъектов, участвующих в процессе миростроительства. |
The Unit coordinated follow-up actions within the Executive Office as a whole and among other senior United Nations officials, as required, in order to provide integrated guidance and advice to the Secretary-General through the Chef de Cabinet and the Deputy Chef de Cabinet. |
Указанная Группа координирует принятие последующих мер в рамках Канцелярии в целом, а также, если необходимо, действия других старших руководителей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечивать согласованное информирование и консультирование Генерального секретаря через начальника Канцелярии и заместителя начальника Канцелярии. |
At its third session, the Governing Body and the Contracting Parties, in approving the procedures for the Third Party Beneficiary, thanked UNCITRAL for its excellent advice to the Secretariat (Governing Body resolution 5/2009). |
На этой сессии Руководящего органа Договора договаривающиеся стороны, одобрив процедуры в отношении бенефициаров - третьих сторон, выразили ЮНСИТРАЛ признательность за весьма полезное консультирование Секретариата (резолюция 5/2009 Руководящего органа). |
Narrowing down the ambition to income generation for the organizations through programming and support costs entails the risk of reducing other benefits for the country (such as advice, access to knowledge, and networking); |
Сведение масштабных задач к получению учреждениями дохода благодаря разработке программ и вспомогательным расходам чревато риском сокращения других выгод для стран (консультирование, доступ к знаниям, сетевые отношения и т.д.); |
provides member countries with advice on relevant issues and appropriate policy recommendations in order to develop a common policy in the field of entrepreneurship and SMEs. |
Консультирование стран-членов по актуальным вопросам и разработка соответствующих рекомендаций по вопросам политики в целях выработки общей политики в отношении предпринимательской деятельности и МСП |
Services are provided in a one-to-one or group context and also via the telephone and include information and referral to other service agencies, mediation, client advocacy, crisis intervention, migration advice and consumer information. |
Услуги носят персональный и групповой характер, а также оказываются по телефону и включают предоставление информации и направление в другие службы, посредничество, защиту интересов клиентов, принятие срочных мер в критических ситуациях, консультирование по вопросам миграции и предоставление потребительской информации. |
The well thought out use of information technology can support improved taxpayer compliance and the costs and upheavals of such modernisation meant shared experience and advice could be of special benefit in this area; |
хорошо продуманное использование информационных технологий может содействовать повышению налоговой дисциплины, а издержки и потрясения, связанные с такой модернизацией, означают, что обмен опытом и консультирование по этим вопросам могли бы быть особенно полезными; |
Some meetings were cancelled owing to the absence of the prison director, who chaired the meetings, and the absence of national experts who were to provide technical advice. |
Несколько совещаний были отменены из-за отсутствия директора тюрем, который председательствовал на этих совещаниях, а также из-за отсутствия национальных экспертов, которые должны были обеспечивать консультирование по техническим вопросам. |
Strategic advice provided through 4 mission visits, to UNAMID, UNDOF, UNFICYP and UNIFIL, and 1 visit to Belgium to assist in the preparations with regard to the funding requirements for the financing of the activities arising from Security Council resolution 1863 (2009) |
Консультирование по стратегическим вопросам осуществлялось в ходе 4 поездок с целью посещения миссий (ВСООНК, ВСООНЛ, СООННР и ЮНАМИД) и 1 поездки в Бельгию для оказания помощи в оценке финансовых потребностей применительно к финансированию мероприятий, предусмотренных резолюцией 1863 (2009) Совета Безопасности |
Technical advice and updates on conduct and discipline issues and identification of best practices provided to personnel in conduct and discipline teams through 3 visits to peacekeeping operations |
Техническое консультирование и направление обновленной информации по вопросам поведения и дисциплины и выявление передовых методов работы сотрудников групп по вопросам поведения и дисциплины с помощью трех посещений миротворческих операций |
Review of spare parts inventory holdings in all missions and provision of regular advice, guidance and training of peacekeeping mission staff on the management and utilization of vehicle spare parts inventories |
Анализ запасов запасных частей во всех миссиях и регулярное консультирование и обучение персонала миротворческих миссий по вопросам управления и использования запасов запасных частей для автотранспортных средств |
The international actors, especially the United Nations, should provide timely and high-quality support and advice to the Government of Sierra Leone on the development and implementation of youth employment and empowerment programmes and policies; |
Международным субъектам, особенно Организации Объединенных Наций, следует обеспечивать своевременную и высококачественную поддержку и консультирование правительства Сьерра-Леоне по вопросам разработки и осуществления программ и политики обеспечения занятости молодежи и расширения ее прав и возможностей; |
Ambassador Viotti informed the Council about the progress made by the Peacebuilding Commission in support for peacebuilding efforts in Guinea-Bissau, including advice on peacebuilding priorities in the country and work on the strategic framework for peacebuilding. |
Посол Виотти информировала Совет о прогрессе, достигнутом Комиссией по миростроительству в деле поддержки усилий Гвинеи-Бисау в области миростроительства, включая консультирование по приоритетам страны в области миростроительства и работу над стратегическими рамками миростроительства. |
The National Human Development Advisory Committee is a multisectoral advisory Committee which is tasked with providing policy advice to the Government on development issues with a holistic approach including consideration of human rights, sustainable development and development objectives. |
Национальный консультативный комитет по развитию людских ресурсов является главным отраслевым консультативным органом, которому поручено консультирование правительства по проблемам развития, на основе целостного подхода, учитывающего права человека и цели устойчивого развития. |
Through coordination with the Lebanon Mine Action Centre on the accreditation and training of UNIFIL demining units; provision of ongoing quality assurance monitoring and technical advice; and participation in monthly and ad hoc operations meetings |
Осуществлялась координация действий с Ливанским центром по разминированию в вопросах аккредитации и обучения групп ВСООНЛ по разминированию; осуществлялись постоянный контроль качества и техническое консультирование; и представители Сил принимали участие в ежемесячных и специальных совещаниях, посвященных операциям. |
Provision of support to the functioning of the United Nations Civil Society Organizations Advisory Committee as a mechanism of engagement which could also be used with State institutions, as well as advice on the establishment of professional associations as key actors in civil society |
Поддержка функционирования Консультативного комитета Организации Объединенных Наций по организациям гражданского общества в качестве механизма взаимодействия, который может использоваться также и в сочетании с государственными учреждениями, и консультирование по вопросам формирования профессиональных объединений как основных организаций гражданского общества |
Daily advice and capacity-building provided to Malian police through co-location of United Nations police officers in the regions of Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti as well as Bamako, including at the 2 training academies in Bamako |
Ежедневное консультирование и укрепление потенциала малийской полиции путем совместного размещения сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в районах Гао, Томбукту, Кидаля и Мопти, а также Бамако, в том числе в двух учебных заведениях в Бамако |
Provision of advice to special political missions on issues related to justice, corrections, disarmament, demobilization and reintegration, and security sector reform, through policy guidance, assessments, planning, monitoring and evaluation of respective programmes |
Консультирование специальных политических миссий по вопросам, касающимся правосудия, исправительных учреждений, разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформы сектора безопасности, посредством политических указаний, оценок, планирования, контроля и оценки соответствующих программ |
Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the area and an increase in returns of internally displaced persons |
Консультирование в рамках 20 совещаний совместных комитетов по вопросам безопасности с участием представителей различных этнических групп района Абьей в целях содействия обеспечению стабильности и безопасности в районе, а также увеличению числа возвращающихся внутренне перемещенных лиц |
Provision of advice to United Nations agencies, funds and programmes on the use of and access to Department of Field Support material and contracts and the logistics services of UNLB |
Консультирование учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций по вопросам использования материалов и контрактов Департамента полевой поддержки и доступа к ним, а также по вопросам материально-технического обслуживания, обеспечиваемого БСООН |
Legal advice to all divisions of the Secretariat in respect of the Organization's internal law, including its staff and financial regulations and rules, as well as relevant directives issued by or under the authority of the Director-General and the governing bodies; |
юридическое консультирование всех подразделений Секретариата по вопросам внутренних правовых норм Организации, включая положения и правила о персонале и финансовые положения и правила, а также соответствующие директивы, издаваемые Генеральным директором и руководящими органами или по их распоряжению; |
This These included policy advice on the national competitiveness strategy developed by the Croatian Competitiveness Council as well as collaboration in the elaboration of an Action Plan for its implementation, addressing relevant issues of prioritization and sequencing. |
К ним относятся консультирование по принципиальным аспектам стратегии обеспечения конкурентоспособности страны, разрабатываемой Советом Хорватии по конкурентоспособности, а также сотрудничество в подготовке Плана действий для ее реализации с охватом соответствующих аспектов работы по установлению приоритетов и очередности действий. |
Provision of advice to the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation through monthly meetings of the Joint Implementation Unit regarding the reintegration and rehabilitation of ex-combatants and other war-affected populations |
Консультирование сотрудников Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации в рамках ежемесячных совещаний Объединенной группы по вопросам реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов и других пострадавших от войны групп населения |
Provision of technical and legal advice, through regular consultations and workshops, to the Government and the Council of Representatives on the development of effective constitutional amendments and legislation as well as the creation of constitutional institutions |
Консультирование правительства и Совета представителей, посредством проведения регулярных консультаций и практикумов, по техническим и правовым аспектам разработки действенных поправок к Конституции и законодательных актов, а также создания конституционных органов |