Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
Policy advice to the Ministry of Education on the incorporation of peace education into the curriculum Стратегическое консультирование министерства образования в отношении учета в учебных программах элементов просвещения по вопросам мира
Mentoring, advice and training for 6,000 Sierra Leone Police general-duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling Инструктирование, консультирование и подготовка 6000 сотрудников общего назначения полиции Сьерра-Леоне и ее руководящих сотрудников по вопросам надлежащих процедур патрульной службы
That section will internally manage the 14 cases and provide advice, guidance, direction and actual investigative, analytical, legal and forensic resources in close support of the Lebanese authorities. Эта секция будет собственными силами вести 14 дел и обеспечивать консультирование, общее и практическое руководство и фактическое выделение следственных, аналитических, юридических и судмедэкспертных ресурсов в тесном сотрудничестве с властями Ливана.
Among its functions, the Directorate of International Affairs in the Office of the Prosecutor-General provides advice to officials who either issue or respond to international requests. В обязанности Управления по международным делам генеральной прокуратуры также входит консультирование должностных лиц, которые составляют запросы об оказании международной помощи или отвечают на них.
The proper application of rules and procedures and the provision of advice on such matters cannot be completely divorced from knowledge of the substance about which the rules would be invoked. Надлежащее применение правил и процедур и консультирование по таким вопросам нельзя полностью отграничить от знания существа тех вопросов, которым посвящены применяемые правила.
Furthermore, offers Austrian businesses a wide range of complementary services including: specialist services related to Austria's EU membership, information and advice. Кроме того, предлагает австрийским предприятиям спектр дополнительных услуг, включая специализированные услуги, связанные с членством в ЕС, информационные услуги и консультирование.
(a) To provide advice and develop guidelines for the utilization, training and administration of civilian police in peace-keeping operations; а) консультирование и разработка руководящих указаний по вопросам использования гражданской полиции в операциях по поддержанию мира, ее подготовки и административного обслуживания;
(c) Providing staff in the field with advice and guidance regarding the management of security problems; с) консультирование и руководство деятельностью сотрудников при решении проблем в плане безопасности;
Human resource developments, institution-building and policy advice are among the activities undertaken by FAO in its technical fields of competence to build national and regional capacity that will allow countries to prevent emergencies and reduce the need for costly humanitarian assistance. К числу осуществляемых ФАО мероприятий в технических областях ее компетенции относится развитие людских ресурсов, создание организационных структур и консультирование по вопросам политики, осуществляемой в целях формирования национального и регионального потенциала, который позволит странам предупреждать чрезвычайные ситуации и снижать потребность в дорогостоящей гуманитарной помощи.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
ongoing assistance, upon request, throughout the negotiating process, including advisory missions, advice on the preparation of a memorandum on the foreign trade regime, etc. запрашиваемую текущую помощь на протяжении переговоров, включая консультативные миссии, консультирование по поводу подготовки меморандума о внешнеторговом режиме и т.д.
Policy advice on organizational and management issues (institutional matters; management; cost recovery; development of professional skills; citizen participation; etc.); консультирование по организационным и управленческим вопросам (институциональные вопросы; управление; возмещение затрат; повышение квалификации, участие граждан и т.д.);
The World Intellectual Property Organization assisted least developed countries in technological capacity-building and in the areas of legislative advice, collective management of copyright and related rights and small- and medium-sized enterprise. Всемирная организация интеллектуальной собственности оказывала наименее развитым странам помощь в создании научно-технического потенциала, а также в таких областях, как консультирование по вопросам законодательства, коллективного управления авторскими и смежными правами и развития малых и средних предприятий.
(c) Increased number of recommendations and decisions of the Economic and Social Council on long-term development situations of post-conflict countries as well as its advice to the Peacebuilding Commission с) Увеличение числа рекомендаций и решений Экономического и Социального Совета в отношении долгосрочного развития постконфликтных стран, а также консультирование им Комиссии по миростроительству
Provision of legal, financial and institutional advice to ECE member Governments upon request, primarily through visits of advisory groups, teams of experts, workshops and seminars. Консультирование правительств стран - членов ЕЭК по правовым, финансовым и промышленным вопросам по соответствующей просьбе, главным образом путем направления групп консультантов, групп экспертов, а также организации семинаров и симпозиумов.
It is also providing technical advice and training to women entrepreneurs of Africa and in countries with economies in transition in business start-up operations, particularly in the food-processing, textile and garment industries. Она также организует техническое консультирование и профессиональную подготовку предпринимателей-женщин в Африке и странах с переходной экономикой по таким вопросам, как создание новых предприятий, в первую очередь в пищевой, текстильной и швейной отраслях.
There are also Immigration Service personnel at each detention centre responsible for all operational matters, including advice and guidance to individual detainees about their immigration status and progress on their case. Кроме того, в каждом центре задержания имеются сотрудники персонала этой службы, ответственные за решение всех оперативных вопросов, включая консультирование и ознакомления отдельных задержанных лиц с положениями об их иммиграционном статусе и состоянии их дела.
Direct advice is provided to develop trade information services, assess users' needs, access and use relevant information sources, and to design cooperation and training activities. Обеспечивается непосредственное консультирование для развития служб коммерческой информации, оценки потребностей пользователей, открытия доступа к соответствующим источникам информации и пользования ими, а также разработки условий сотрудничества и профессиональной подготовки.
This will be achieved through an integrated approach consisting of policy advice, targeted technical cooperation and the exchange and learning from experience and best practices through new networks and partnerships at the international, national and local levels. Это будет достигнуто на основе комплексного подхода, предусматривающего консультирование по вопросам политики, целевое техническое сотрудничество и обмен накопленными знаниями и передовым практическим опытом и их усвоение через новые каналы и механизмы партнерства на международном, национальном и местном уровнях.
Similarly, the promotion of breastfeeding, advice on reproductive health, and education for mothers on infant and child care have a more direct impact when they come from known persons within each community than when they seem to be imposed by a central bureaucracy. Аналогичным образом, пропаганда грудного вскармливания, консультирование по вопросам репродуктивного здоровья и обучение матерей методам ухода за младенцами и детьми оказываются более эффективными в тех случаях, когда ими занимаются известные в общине лица, нежели тогда, когда их, как представляется, навязывает центральный бюрократический аппарат.
The Advisory Board on Disarmament Matters provides the Secretary-General with advice on matters relevant to its mandate (see paras. 35-37 below). Что касается Консультативного совета по вопросам разоружения, то в его функции входит консультирование Генерального секретаря по вопросам, относящимся к его ведению (см. пункты 35-37 ниже).
Advisory services including needs assessments and advice on technical, administrative, legal and institutional debt management issues, and assistance in software installation and maintenance. консультативные услуги, включая оценку потребностей и консультирование по техническим, административным, правовым и институциональным вопросам управления долгом, а также оказание помощи во внедрении и эксплуатации программного обеспечения.
extend the embargo on the provision of advice, assistance, services etc. to financial transactions распространение эмбарго на консультирование, оказание помощи и услуг и т.д.
Mr. Januszek welcomed the continued support UNIDO provided to developing countries within the scope of its mandate, such as technical assistance, policy advice and industrial statistics. Г-н Янушек приветствует поддержку, неизменно оказываемую ЮНИДО в рамках ее мандата развивающимся странам в таких областях, как техническая помощь, консультирование по вопросам политики и промышленная статистика.
Pursuant to a decision of the IOC Assembly in 2003,88 ABE-LOS IV established an open-ended working group under the chairmanship of Kari Hakapää of Finland in order to provide advice on the legal framework within the context of UNCLOS applicable to the collection of oceanographic data. Во исполнение решения Ассамблеи МОК, принятого в 2003 году88, АБЕ-ЛОС IV создала рабочую группу открытого состава под председательством Кари Хакапя, с тем чтобы обеспечить консультирование в отношении правовой базы в контексте ЮНКЛОС, применимой к сбору океанографических данных.