Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
These procedures could constitute a "facilitative" part of the compliance procedure, and could provide advice to Parties. (Poland) Эти процедуры могли бы представлять собой "облегчающую" часть процедуры обеспечения соблюдения и предусматривать консультирование Сторон (Польша).
The objectives were to assess development results, highlighting key results of outputs and outcomes, lessons learned and good practices, as well as the performance of the RCF in the areas of knowledge generation and sharing, policy advice, and programme support. Ставилась задача оценить результаты развития с уделением основного внимания важнейшим результатам мероприятий и видам деятельности, извлеченным урокам и передовой практике, а также оценить, насколько РПРС эффективна в таких областях, как накопление и распространение знаний и обмен ими, консультирование по вопросам политики и поддержка программ.
However, transaction costs do not have only a financial dimension, since they also reflect activities such as policy advice and advocacy activities, which have a value as a contribution to development. Однако операционные издержки имеют не только финансовый аспект, будучи отражением таких действий, как консультирование по вопросам политики и пропагандистская деятельность, которые имеют определенную ценность с точки зрения развития.
The programmes of UNIDO include advice on environmental policy formulation, introduction of clean technologies for manufacturing as well as pollution control (monitoring for compliance, municipal waste treatment and treatment of hazardous industrial waste) and environmental management (i.e., impact and risk assessment). Программы ЮНИДО включают консультирование по вопросам разработки экологической политики, внедрению чистых технологий в производство, а также контроль за загрязнением (мониторинг соблюдения, очистка городского мусора и обработка вредных промышленных отходов) и экологическое управление (т.е. оценка воздействия и риска).
As a result of the restructuring of DPKO, military and civilian police expertise were consolidated under a new subprogramme 4, Military and civilian police advice and planning. В связи с реорганизацией ДОПМ военные вопросы и вопросы гражданской полиции были объединены в рамках новой подпрограммы 4 «Консультирование по военным вопросам и вопросам гражданской полиции и соответствующее планирование».
The victim support office will provide victims with protection, advice, support, information and education services in order to ensure that their rights are properly and duly taken into account in the criminal proceedings. В функции этих отделений входят защита, консультирование, поддержка, информирование и просвещение потерпевших в том, что касается их прав, с тем чтобы обеспечить их адекватное и эффективное участие в уголовном процессе.
The ESA approach is twofold: first to provide specialized training, technical advice and fellowships, among other things; and then to support the search for the necessary funding, typically from development aid funds, to support the implementation of the project. Принятый ЕКА подход преследует двойную цель: во-первых, обеспечить, в частности, специализированную подготовку кадров, консультирование по техническим вопросам и предоставление стипендий; и, во-вторых, содействовать поиску необходимых средств, в основном из фондов по оказанию помощи развитию, для поддержки осуществления проекта.
The Unit provides legal advice on United Nations-related matters, issues of privileges and immunities, the status-of-mission agreement, contractual obligations of the Mission, as well as to the new Joint Coordination and Monitoring Board. Группа обеспечивает консультирование по правовым вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, в том числе по вопросам привилегий и иммунитетов, соглашений о статусе миссий, договорных обязательств Миссии, а также недавно созданного Объединенного совета по координации и контролю.
Persons wishing to enter into marriage have the right to consultation and medical and medical-genetic examination and advice on reproductive health protection questions at specialized health-care institutions, but only with the mutual consent of both parties entering into the marriage (art. 12). Лица, желающие вступить в брак имеют право на консультирование и обследование по медицинским, а также по медико-генетическим вопросам и вопросам охраны репродуктивного здоровья специализированными учреждениями здравоохранения и только с обоюдного согласия лиц, вступающих в брак (статья 12).
Another joint undertaking of UNCTAD/ICC has been the Investment Advisory Council for Least Developed Countries which serves as a framework for high-level consultations between business and government leaders aimed at providing LDC governments with advice and recommendations to help increase the level and quality of foreign direct investment. Еще одним совместным проектом ЮНКТАД/МТП стало создание Консультативного совета по инвестициям для наименее развитых стран, обеспечивающего рамки для консультаций высокого уровня между деловыми кругами и руководителями правительств, целью которого является консультирование правительств НРС и выдача им рекомендаций, способствующих увеличению объема и повышению качества иностранных прямых инвестиций.
6.97 During the biennium the focus, in addition to maintaining and improving the services provided at present, including advice on treaty law matters, will be on: 6.97 В течение двухгодичного периода наряду с сохранением и совершенствованием предоставляемых в настоящее время услуг, включая консультирование по вопросам права международных договоров, внимание будет уделяться:
The scope of these advisory services was wide and included advice on internal control frameworks provided to resident representatives and to groups of managers (such as deputy resident representatives and operations managers). Эти консультационные услуги отличались широкой сферой охвата и включали консультирование представителей-резидентов и различных групп руководителей (например, заместителей представителей-резидентов и руководителей операций) по механизмам внутреннего контроля.
As reflected in the present report, these are likely to include further guidance and advice in the areas of civil administration, justice and policing, as well as in such areas as human rights training. Как указывается в настоящем докладе, сюда будет скорее всего входить дальнейшее руководство и консультирование в таких областях, как гражданская администрация, правосудие и деятельность полиции, а также подготовка по вопросам прав человека.
In December 2003, the Executive Heads of UNHCR and UN-HABITAT signed an MOU that provides for HABITAT to offer technical advice in relation to shelter, including water supply development, construction of sanitation facilities and provision of low-cost and environmentally-friendly housing for refugees and returnees. В декабре 2003 года исполнительные руководители УВКБ и ООН-Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании, согласно которому Хабитат обеспечивает техническое консультирование по жилищным вопросам, включая организацию водоснабжения, возведение санитарно-технических сооружений и предоставление беженцам и возвратившимся лицам недорогого и экологически безопасного жилья.
teachers and other staff who are responsible for career advice in elementary schools devote greater attention to girls with individual skills and interest in technical careers; учителя и другой персонал, ответственный за консультирование в области профессиональной ориентации в начальных школах, уделяют повышенное внимание девочкам, имеющим индивидуальные способности к технике и проявляющим интерес к карьере в технической области;
A senior human rights adviser from OHCHR was therefore seconded to UNDP, responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and providing technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme. В этой связи в ПРООН был откомандирован старший советник УВКПЧ по правам человека, которому было поручено обеспечить учет прав человека в основной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали и предоставлять техническое консультирование по вопросам осуществления принятой ПРООН Программы защиты гражданского населения Сомали.
In the wood sector, UNIDO will continue to provide advice and demonstration activities to increase value added to wood and non-wood forest products through manufacturing furniture and joinery items for building and the rational use of timber for construction. В деревообрабатывающем секторе ЮНИДО будет продолжать консультирование и проведение демонстрационных мероприятий в целях повышения степени переработки древесных и недревесных лесоматериалов путем изготовления мебели и столярных изделий для строительства и рационального использования в строительстве лесоматериалов.
The incumbent of the post will coordinate important tasks, such as oversight of and provision of advice to the municipal authorities and will also coordinate security aspects with KFOR, the Kosovo Police Service and EULEX. Сотрудник на этой должности будет координировать решение важных вопросов, таких как надзор за работой муниципальных властей и их консультирование, а также координация действий по обеспечению безопасности с КДС, полицией Косово и ЕВЛЕКС.
Provision of advice on the establishment of 11 provincial conflict resolution committees to map, identify, prevent and manage the root causes of conflicts Консультирование по вопросам создания 11 комитетов по урегулированию конфликтов на уровне провинций для локализации, выявления, пресечения и устранения коренных причин конфликтов
Provision of advice through participation in public hearings and written recommendations for selected parliamentary committees, i.e., Committees A and C Консультирование в рамках участия в общественных слушаниях, а также подготовка письменных рекомендаций для отдельных парламентских комитетов, в частности, комитетов А и С
Provision of advice to the Government on the implementation of the Law against Domestic Violence and other gender justice issues, including related training and outreach Консультирование правительства по вопросам применения Закона о бытовом насилии и другим вопросам, связанным с гендерными аспектами, включая соответствующую профессиональную подготовку и информационно-агитационную работу
The Officer may also be called upon to provide advice, working closely with the Standing Police Capacity and the human rights mission component on a prosecutorial and judicial capacity to investigate, prosecute and try serious crimes, including crimes against humanity. Этому сотруднику может быть также поручено осуществлять консультирование в тесном взаимодействии с Постоянной полицейской структурой и компонентами миссий по правам человека по вопросам, касающимся возможностей прокуратуры и судебной системы осуществлять расследование, преследование и судопроизводство по делам о серьезных преступлениях, включая преступления против человечности.
Provision of advice for approximately 1,200 talking points of the Secretary-General for bilateral meetings and phone calls in and away from Headquarters, including talking points for Security Council luncheons Консультирование в контексте подготовки примерно 1200 тезисов для Генерального секретаря в связи с проведением двусторонних встреч и телефонных разговоров в Центральных учреждениях и за их пределами, включая тезисы выступлений в ходе рабочих завтраков Совета Безопасности
Daily advice was provided through daily routine visits to the operational units and specialized training on topics including traffic police, community policing and criminal investigations Было обеспечено ежедневное консультирование в форме ежедневных плановых посещений оперативных подразделений, а также в рамках спецподготовки по таким вопросам, как дорожно-транспортная полиция, поддержание порядка в общинах, расследование уголовных преступлений.
Regular advice was provided to the General Directorate of Prisons and Reform in Khartoum, through the Prison Development Committee, on prison reforms, infrastructural improvements and capacity-building for corrections in Northern Sudan. С помощью Комитета по совершенствованию работы тюрем проводилось регулярное консультирование Главного управления по вопросам тюрем и реформы в Хартуме по проблемам реформы тюрем, совершенствования инфраструктуры и создания потенциала для исправительных учреждений в Северном Судане.