Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
The assistance provided by these agencies includes support to countries in facilitating their day-to-day operations; support in debt portfolio, risk and debt sustainability analysis; and advice in debt strategy formulation and in debt restructuring. Эти организации оказывают странам поддержку в следующих областях: оказание помощи в проведении текущих операций; оказание помощи в проведении анализа портфеля долговых обязательств, риска и приемлемого уровня задолженности; а также консультирование по вопросам разработки стратегий управления долгом и по вопросам реструктуризации задолженности.
Care, guidance and advice given at the citizens' care centre of the Office of the Procurator to persons reporting situations of risk or rights violations involving children, disabled persons or the family as an institution. Оказание помощи, консультирование и поддержка лиц, обратившихся в Центр помощи гражданам Управления с сообщениями о случаях угрозы нарушения или нарушения прав, затрагивающие интересы детей, инвалидов, а также семьи как института.
Technical advice and assistance to countries to comply with marine pollution related protocols for the protection of the marine environment from pollution Консультирование по техническим вопросам и оказание помощи странам в обеспечении выполнения протоколов, касающихся загрязнения морской среды, в целях защиты морской среды от загрязнения
(ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; Ь. консультирование руководителей и персонала по юридическим вопросам и вопросам надлежащего толкования Положений и правил о персонале и по другим вопросам кадровой политики;
The Advisory Committee was informed that the responsibilities will include the provision of policy advice to all programmes; however, the Committee was informed that responsibilities will focus mostly on technical assistance projects, which are becoming increasingly important for the programme. Консультативному комитету сообщили, что в обязанности этого сотрудника будет входить консультирование по основным вопросам в рамках всех программ; однако Комитету также сообщили, что обязанности будут связаны главным образом с проектами технической помощи, которые становятся все более важными для программы.
The executive heads will appoint a senior security manager and/or headquarters security focal point to be responsible for coordinating the organization's day-to-day response to safety and security and providing all the relevant actors with advice, guidance and technical assistance. Исполнительные главы назначают руководящего сотрудника по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах, которые должны нести ответственность за координацию повседневной работы по обеспечению охраны и безопасности и консультирование и инструктаж всех соответствующих сторон, а также оказание им технической помощи.
The Board had further encouraged UNCTAD to continue to undertake critical in-depth analysis and provide policy advice on African development with the objective of attaining the Millennium Development Goals and implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Совет вновь призвал ЮНКТАД продолжать критический углубленный анализ и предоставлять политическое консультирование по вопросам африканского развития для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и претворения в жизнь Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД).
Providing advice - for those aspects falling within its remit - to the Ministry of Employment and Social Policies for the drafting of the National Action Plan to Combat Poverty and Social Exclusion (2003-2005); консультирование - в пределах его компетенции - министерства труда и социальной политики в вопросах, касающихся разработки национального плана действий по борьбе с бедностью и социальным отчуждением (20032005 годы);
advice to businesses (legal assistance for boards of directors, checking conformity of employment contracts with existing legislation, follow-up of their execution, employment of good offices for amicable settlement of in-company disputes) консультирование предприятий (юридическая помощь советам управляющих, обеспечение соответствия контрактов действующему законодательству, наблюдение за их исполнением, посреднические услуги по внесудебному разрешению споров между предприятиями);
Furthermore, it has been decided to strengthen the advice and treatment for victims of intimate violence and violent partners with the purpose of minimizing the consequences of the violence and reducing violence in intimate relations in the future. Помимо этого, было решено улучшить консультирование и лечение жертв насилия со стороны интимных партнеров с целью минимизировать последствия насилия и снизить уровень насилия между состоящими в интимных отношениях лицами в будущем.
Such assistance includes policy advice on tariff reduction, market access, rules of origin related to the formation of free trade areas and customs unions and the effects of free trade areas or customs unions. Такая помощь включает консультирование по вопросам политики в области снижения тарифов, обеспечения доступа на рынки, правил происхождения, возникающих в связи с созданием зон свободной торговли и таможенных союзов, а также относительно последствий создания зон свободной торговли и таможенных союзов.
Under the supervision of the Chief Support Services Section, the Civilian Engineering Officer is responsible for providing technical advice on civilian engineering, control of engineering resources and for the management of buildings and facilities services at UNFICYP headquarters. Действуя под руководством начальника Секции вспомогательного обслуживания, сотрудник по вопросам гражданского строительства отвечает за техническое консультирование по вопросам гражданского строительства, за контроль инженерно-технических ресурсов и за эксплуатацию зданий и обслуживание помещений в штаб-квартире ВСООНК.
(b) To provide advice on training programmes for key public officials, including law enforcement personnel, the judiciary, auditors and personnel responsible for public contracts and procurement, so as to enhance standards of professional conduct and accountability; Ь) консультирование по программам подготовки кадров, направленным на повышение стандартов профессионального поведения и ответственности, для ключевого звена государственных должностных лиц, включая сотрудников правоохранительных, судебных и ревизионных органов, а также работников, ответственных за государственные заказы и закупки;
Gender issues are mainstreamed into the major components of the projects: policy advice, including the preparation of a gender-sensitive agricultural development strategy; training in policy analysis and planning; institutional support; and agricultural statistics and establishing a database. Гендерная проблематика учитывается в рамках основных компонентов проектов: консультирование по вопросам политики, в том числе подготовка учитывающей гендерную проблематику стратегии развития сельского хозяйства; профессиональная подготовка по вопросам анализа и планирования политики, организационная поддержка и статистические данные о сельском хозяйстве и создание базы данных.
These include advice and assistance for finding work and training, workshops on seeking employment, work trials with employers, financial assistance and the opportunity for work based training while remaining on benefit. Сюда относятся консультирование и содействие по трудоустройству и профессиональной подготовке, практикумы по поиску работы, рабочие совещания с работодателями, материальная помощь и возможность прохождения профессиональной подготовки на производстве, получая при этом пособие.
The Office of Human Resources Management provides day-to-day advice and intervention on the issues and problems of human resources administration that occur at the department and office level, whether at Headquarters or offices away from Headquarters. Управление людских ресурсов обеспечивает повседневное консультирование и принятие мер в связи с вопросами и проблемами административного обслуживания людских ресурсов, которые возникают на уровне департамента и управления будь-то в Центральных учреждениях или в периферийных отделениях.
(c) To promote consultative services or technical assistance aimed at strengthening the judiciary and the legal profession, and provide advice and guidance to interested member States; с) поощрение консультативных услуг или технической помощи в целях укрепления судебных органов и адвокатуры, и консультирование заинтересованных государств-членов и оказание им помощи;
Of the 22 cents planned for support, only 4 cents go into overheads (management and administration) and 18 cents into programme support activities such as project backstopping, technical advice and advocacy. Из 22 центов, выделяемых на вспомогательные расходы, лишь 4 цента приходится на накладные расходы (управление и администрация) и 18 центов на такую деятельность по вспомогательному обслуживанию программ, как поддержка проектов, техническое консультирование и пропагандистская деятельность.
The objectives of NSA are: to provide economic and social benefits for its members; to represent the views of its members to the Government; and to provide financial assistance, service and advice to charitable institutions assisting seniors. Цели НАПЛ: обеспечивать экономические и социальные блага своим членам; представлять взгляды своих членов в правительстве и обеспечивать финансовую помощь, обслуживание и консультирование благотворительных организаций, оказывающих содействие пожилым людям.
(c) Treaty law advice: such support on the technical aspects of treaty-making and law is provided to Member States and others, as requested. с) консультирование по вопросам договорного права: такая поддержка по техническим аспектам составления договоров и договорному праву предоставляется государствам-членам и другим субъектам по их запросу.
The Resident Auditor would be responsible for conducting audits of the UNMEE financial and operational activities and for providing advice to UNMEE management on issues related to the administrative, financial and logistical support of the Mission's mandate. Ревизор-резидент будет отвечать за проведение проверок финансовой и оперативной деятельности МООНЭЭ, а также за консультирование руководства МООНЭЭ по вопросам, связанным с административным и финансовым обслуживанием и материально-техническим обеспечением деятельности по выполнению мандата Миссии.
As is the case with other crime control or crime prevention initiatives, international activities may also include providing advice or technical assistance in domestic firearms control matters to Member States at their request." Как и в случае других инициатив в области предупреждения преступности или борьбы с ней, международные меры могут также включать в себя консультирование и оказание технической помощи государствам-членам по их просьбе в вопросах контроля над огнестрельным оружием на национальном уровне".
They clearly define the accountability of the Executive Secretary to the Conference of the Parties and to the Secretary-General and, at the same time, delineate the responsibility of the United Nations for providing the necessary support services as well as advice to the Executive Secretary when requested. Они четко определяют подотчетность Исполнительного секретаря Конференции Сторон и Генеральному секретарю и в то же время конкретно определяют ответственность Организации Объединенных Наций за предоставление необходимых услуг по поддержке, а также за консультирование Исполнительного секретаря при наличии соответствующей просьбы с его стороны.
(b) Providing practical advice to the tourism industry on how to implement sustainable tourism through the use of integrated environmental management and social responsibility programmes; Ь) консультирование по практическим вопросам предприятий отрасли туризма в отношении способов внедрения методов устойчивого в экологическом отношении туризма путем комплексного рационального использования окружающей среды и реализации программ обеспечения социальной ответственности;
The police, in cooperation with child guidance centres and other relevant organizations, have been providing assistance to child victims whenever necessary, such as providing counselling to child victims and advice and instructions to their parents. Полиция в сотрудничестве с детскими консультационными центрами и другими соответствующими организациями оказывает, по мере необходимости, помощь пострадавшим детям, включая, в частности, консультирование потерпевших детей, а также информирование и консультирование их родителей.