Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advice - Консультирование"

Примеры: Advice - Консультирование
providing information, research, analysis and policy advice (market information, better understanding of value chains, product differentiation, others); предоставление информации, проведение исследований, анализ и политическое консультирование (конъюнктурная информация, углубление понимания стоимостных цепочек, дифференциация продуктов и прочее);
NGOs have provided technical advice and have helped to coordinate numerous small-scale projects in low-income communities and have also proven effective in awareness raising, especially in initiatives for slum improvement. Неправительственные организации обеспечили техническое консультирование и содействовали координации многочисленных мелкомасштабных проектов в общинах с низким уровнем доходов, а также оказались эффективными в деле повышения осведомленности общественности, прежде всего в вопросах модернизации трущоб.
To that end, they suggested, in recommendation 6, that the executive heads should collaborate with the staff associations in the development of comprehensive legal insurance schemes covering legal advice and representation for staff in such procedures. С этой целью они рекомендовали (рекомендация 6) руководителям организаций сотрудничать с ассоциациями персонала в деле разработки всеобъемлющих систем юридического страхования, охватывающих юридическое консультирование и представительство сотрудников в этих процессах.
He drew attention to the contributions made by various delegations to the draft resolution, and especially the legal advice and practical assistance of the Office of Legal Affairs. Оратор отмечает вклад, внесенный в этот проект резолюции различными делегациями, в частности, юридическое консультирование и практическую помощь Управления по правовым вопросам.
This consists of reception, accompaniment and cultural mediation activities, Italian language workshops, a legal advice service, and vocational training courses, workshops and employment guidance services. Он охватывает деятельность по приему, сопровождению и культурному посредничеству, проведение занятий для изучения итальянского языка, периодическое консультирование и организацию курсов профессиональной подготовки, рабочих совещаний и предоставление услуг в области профессиональной ориентации.
Work in the area of commodities continues to cover such issues as advice and training on commodity price risk management, the sustainable management of natural resources and assistance to commodity-based development and diversification. Работа в области сырьевых товаров по-прежнему охватывает такие направления, как консультирование и подготовка кадров по вопросам управления ценовыми рисками в сырьевом секторе, устойчивое управление природными ресурсами и содействие опирающемуся на сырьевое хозяйство развитию и диверсификации.
During the period 2006/07, the focus of the Human Rights Committee will be on better public awareness, investigation of individual cases and advice to government entities. В течение периода 2006/07 годов Комитет по правам человека сосредоточит внимание на следующих вопросах: повышение информированности общественности, расследование индивидуальных случаев и консультирование государственных органов8.
In addition, the Section oversees the procurement activities of field missions, provides the Logistics and Communications Service policy lead on material management, handles contractual claims of and against the Department, and provides advice on all medical aspects of peacekeeping operations. Кроме того, Секция осуществляет надзор за деятельностью по закупкам полевых миссий, руководство политикой Службы материально-технического обеспечения и связи в области управления материально-техническим обеспечением, рассмотрение связанных с контрактами претензий со стороны Департамента и к нему и консультирование по всем аспектам медицинского обслуживания операций по поддержанию мира.
providing advice in economic and commercial maritime law as part of an IMO-executed project to modernize the maritime legislation of Central American States. консультирование по вопросам экономического и коммерческого морского права в рамках осуществляемого ИМО проекта модернизации морского законодательства центральноамериканских государств.
The compact should ensure too that the international community, in providing that assistance and advice, does so in a context of coordination and complementarity, not one of confusion or competition among donors. «Договор» также должен гарантировать, чтобы международное сообщество, оказывая такую международную помощь и осуществляя консультирование, делало это в контексте координации и дополнения усилий, а не в условиях путаницы или соперничества между донорами.
As part of this process, the UNV volunteers provided guidance and hands-on advice on the gathering of evidence, witness briefing, file assembly, case presentations and the handling of appeal cases. В рамках этого процесса добровольцы ДООН осуществляли руководство и практическое консультирование по вопросам сбора доказательств, проведения бесед со свидетелями, подбора файлов, представления дел и рассмотрения дел об апелляции.
Jointly with the World Bank, the IFC provides developing countries with the Foreign Investment Advisory Service, which offers policy advice in matters related to investment promotion. Совместно со Всемирным банком МФК обеспечивает доступ развивающихся стран к услугам Консультативной службы по вопросам иностранных инвестиций, которая обеспечивает программное консультирование по проблемам, связанным с содействием инвестированию.
In the Dominican Republic, UNDCP will continue judicial training and direct case advice in the investigation and prosecution of drug trafficking, money-laundering and corruption cases. В Доминиканской Республике ЮНДКП продолжит обеспечивать подготовку кадров судебных органов и консультирование по конкретным делам в ходе расследования и судебного преследования по делам, связанным с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и коррупцией.
Through this mainstreaming process, human rights advice, training and monitoring, with particular consideration to gender and vulnerable persons, will form an integral part of the mission programme. В результате этого процесса интеграции консультирование, обучение и контроль в области прав человека с уделением особого внимания гендерным вопросам и уязвимым лицам станут неотъемлемым элементом программы миссии.
Several online tools exist to support staff, including "ASK", which provides field offices with real-time advice on inter-agency coherence matters, including those relating to the Harmonized Approach to Cash Transfers. Существует несколько онлайновых инструментов помощи персоналу, включая "ASK", посредством которого в режиме реального времени осуществляется консультирование отделений на местах по вопросам слаженности действий различных учреждений, в том числе по согласованному подходу к переводу денежных средств.
In well-defined areas of the United Nations legal framework, such as constitutional or procedural matters, the advice provided by OLA was authoritative and solution-oriented. В четко определенных областях правовых рамок Организации Объединенных Наций, таких, как уставные и процедурные вопросы, консультирование было авторитетным и имело практическую направленность.
The Regular Programme covers a variety of activities of general interest to the membership, including support for fieldwork and advice to Governments on policy and planning, and also includes special "windows" to finance development projects. Регулярная программа охватывает целый ряд различных мероприятий, представляющих общий интерес для членов, в том числе поддержку деятельности на местах и консультирование правительств по вопросам политики и планирования, а также включает в себя специальные "окна" для финансирования проектов в области развития.
In respect of subprogramme 3, Military and civilian police advice and planning, the efforts to enhance the security and safety of peacekeepers in the field were welcomed. В отношении подпрограммы 3 «Консультирование по военным вопросам и вопросам гражданской полиции и соответствующее планирование» были отмечены усилия по укреплению безопасности миротворцев на местах.
Their goal is usually to provide the relevant United Nations body with a forum for the exchange of ideas and advice on more general institutional policy and operational issues. Как правило, они призваны играть в интересах соответствующего органа системы Организации Объединенных Наций роль форума для обмена идеями и консультирование по более общим проблемам институциональной политики и оперативным вопросам.
Provide staff responsible for security at peacekeeping missions with advice and guidance regarding the management of security problems Консультирование и инструктирование персонала, отвечающего за безопасность миссий по поддержанию мира, по вопросам, касающимся практических аспектов обеспечения безопасности
In parallel, we will be supporting the economic reconstruction work announced by Prime Minister al-Maliki in July, including by helping to establish a new Basra development commission, strengthening the engagement of the international private sector in the south and providing advice on investment and growth. Параллельно с этим мы будем поддерживать деятельность по экономическому восстановлению, о которой объявил в июле премьер-министр аль-Малики, включая помощь в создании новой комиссии по развитию Басры, более активное участие международного частного сектора в делах на юге страны и консультирование по вопросам инвестирования и роста.
While such an office could indeed provide general support and advice to staff members filing claims against the United Nations, more information was needed about its anticipated role, including the extent to which it reflected Member State practice. Хотя такое управление может на деле обеспечивать общую поддержку и консультирование сотрудников, подающих иски против Организации Объединенных Наций, необходимо больше информации о его предполагаемой роли, в том числе о степени, в какой она отражает практику государств-членов.
(c) To produce specific outputs (advice, classifications, manuals) requested by the Statistical Commission. с) выполнение конкретной работы (консультирование, разработка классификаций, подготовка руководств) по просьбе Статистической комиссии.
Encourage industry operators to develop... arrangements... to maintain the capability to mount an effective response to outbreaks and technical experts, to provide expert technical advice on preparedness and response matters as required. Поощрять промышленных операторов разрабатывать... процедуры... поддержания способности организовывать эффективное реагирование на вспышки, а технических экспертов - предоставлять по мере надобности техническое экспертное консультирование на предмет подготовленности и реагирования.
The Office of Human Resources Management continues to provide assistance and support, including through its Help Desk, ongoing advice and guidance, especially in policy interpretation and the use of Galaxy, and refresher training where required. Управление людских ресурсов продолжало оказывать помощь и поддержку, в том числе через свою справочную службу, постоянное консультирование и инструктирование, особенно по вопросам толкования политики и использования системы «Гэлакси», а также занималось повышением квалификации сотрудников, когда это требовалось.