| Preparation or advice on final and other clauses of treaties and other intergovernmental Agreements. | Подготовка заключительных и других положений договоров и прочих межправительственных соглашений или консультирование по этим вопросам. |
| The Committee believes that technical advice, particularly from ILO, may be appropriate with regard to these matters. | Комитет считает, что при решении этих вопросов может оказаться полезным техническое консультирование, в частности со стороны МОТ. |
| This initiative is part of an overall work and family programme which includes advice to staff on elder and child care. | Такая инициатива является частью общей программы в области работы и семьи, которая предусматривает консультирование сотрудников об уходе за лицами старшего возраста и детьми. |
| Deputy; also, as military officer, provides professional military advice and training. | Замещает начальника, а также в качестве военного офицера осуществляет профессиональное военное консультирование и подготовку кадров. |
| Several donors contribute to the animal component, for which WHO provides backstopping and technical advice. | Ряд доноров предоставляют взносы на борьбу с бруцеллезом у животных, причем ВОЗ обеспечивает соответствующую поддержку и техническое консультирование. |
| The managerial role played by the existing instruments, which are designed to provide collective guidance and advice to management, appears cumbersome. | Руководящая роль, которую играют существующие механизмы, призванные обеспечивать коллективное руководство и консультирование, является ненужным бременем для ЦМТ. |
| The Cambodia office of the Centre for Human Rights should provide technical advice and assistance to such a study. | Отделению Центра по правам человека в Камбодже следует обеспечить техническое консультирование и содействие для целей проведения такого исследования. |
| The Fund's policy advice and surveillance functions and its technical assistance are supportive of the efforts of the African Economic Community. | Такие функции Фонда, как консультирование по вопросам политики и контроль, а также техническая помощь, направлены на поддержку усилий Африканского экономического сообщества. |
| The Isle of Man Board of Consumer Affairs provides free advice on consumer matters to members of the public. | Комиссия по делам потребителей острова Мэн предоставляет представителям общественности бесплатное консультирование по вопросам, связанным с потребительским рынком. |
| Responding to this concern, a professional ombudsperson was appointed in 2002 to provide advice and counselling. | В ответ на такую озабоченность в 2002 году был назначен омбудсмен, которому поручено консультирование персонала. |
| Support and advice to female workers when submitting complaints over employment discrimination. | Оказание поддержки и консультирование трудящихся, подающих жалобы по поводу дискриминации в сфере занятости. |
| Expert and in-depth advice is needed to ensure that the United Nations receives best value and avoids expensive contractual problems. | Необходимо квалифицированное и всестороннее консультирование в целях обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций получала максимальную выгоду и не сталкивалась с крупными с точки зрения затрат проблемами с исполнением контрактов. |
| Professionals working directly with children should be given education and advice on the meaning of child rights. | Специалисты, непосредственно работающие с детьми, должны получать подготовку и консультирование по вопросам, касающимся содержания прав ребенка. |
| UNIDO services for the food industry include advice to Governments and support institutions, and enterprise-level demonstration projects covering a variety of foods and animal feed. | Услуги ЮНИДО в области пищевой про-мышленности предусматривают консультирование правительств и вспомогательных учреждений, а также осуществление демонстрационных проектов на уровне предприятий по целому ряду пищевых продуктов и кормов для животных. |
| Training, advice on infrastructure improvements, advice on technical and administrative measures as well as record-keeping are key elements of such cooperation. | Профессиональная подготовка, консультирование по вопросам усовершенствования инфраструктуры, консультирование в отношении административных и технических мер, а также учет являются ключевыми элементами такого сотрудничества. |
| Article 30: Legislative drafting; legal advice; model legislation. | Статья 30: Разработка законопроектов; консультирование по правовым вопросам; разработка типового законодательства. |
| Financial advice to assist women with saving for retirement. | Консультирование по финансовым вопросам с целью помочь женщинам обеспечить себя средствами для выхода на пенсию. |
| The assistance should include residence permission and legal advice. | Она должна включать предоставление разрешения на проживание в данном месте и консультирование по юридическим вопросам. |
| Examples include counsel, advice and training. | В качестве примеров можно назвать консультирование, предоставление рекомендаций и обучение. |
| UNMIT continued to provide advice to the Government on the implementation of the Law against Domestic Violence. | ИМООНТ по-прежнему осуществляла техническое консультирование правительства по вопросам осуществления закона о борьбе с бытовым насилием. |
| The legal team is responsible for handling disciplinary matters within its delegated authority and provides procedural advice to aggrieved staff members. | Группа юристов занимается дисциплинарными вопросами на основании делегированного полномочия и обеспечивает консультирование по процедурным вопросам подающих жалобы сотрудников. |
| Article 23: Model legislation; legislative drafting; legal advice, assistance in capacity-building for forensic analysis and investigation. | Статья 23: Разработка типового законодательства; разработка законопроектов; консультирование по правовым вопросам; помощь в укреплении потенциала для проведения криминалистического анализа и расследования. |
| Article 40: Summary of good practices and lessons learned; legal advice; capacity-building programmes for relevant legislative and investigating authorities. | Статья 40: Резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; консультирование по правовым вопросам; разработка программ укрепления потенциала для соответствующих сотрудников законодательных и следственных органов. |
| Article 46: legal advice; capacity-building programmes. | статья 46: консультирование по правовым вопросам; программы укрепления потенциала; |
| Effective and responsive financial advice on memorandums of understanding and agreements to enable finalization in accordance with UNIDO's financial regulations and rules. | Эффективное и целенаправленное консультирование по финансовым аспектам меморандумов о договоренности и соглашений, направленное на завершение их разработки в соответствии с финансовыми положениями и правилами ЮНИДО. |