It has been recommended that a health administrator's post should be created for the Adamaoua region in order to facilitate the programme's implementation in that region of the far north. |
Было рекомендовано учредить должность администратора по вопросам здравоохранения для района Адамауа в целях содействия осуществлению программы в этом районе Крайнего Севера. |
Up to December 2001, the GAINS team included a manager, a network coordinator, a research coordinator and a systems administrator. |
До декабря 2001 года группа по ГАИНС включала руководителя, координатора информационно-сетевой системы, координатора научных исследований и системного администратора. |
The conversion of a temporary Professional post at the P-3 level to an established post is requested; the incumbent is to perform the duties of database administrator. |
Предлагается преобразовать одну временную должность категории специалистов класса С3 в штатную должность, сотрудник на которой будет выполнять обязанности администратора базы данных. |
This is due to the establishment of a Confidence Area there and to the employment offers that have been made by both sides, as well as to the deployment of a new administrator. |
Этому способствовали создание «зоны доверия» и приложенные обеими сторонами усилия по созданию рабочих мест, а также назначение нового администратора. |
Acting as moderator for the EIA discussion forum (with the help of the database content administrator, if needed); |
∙ выполнение функции модератора в дискуссионных форумах по ОВОС (при необходимости, с помощью администратора содержания базы данных); |
It further requested the Subsidiary Body for Implementation to consider, at its future sessions, these annual reports of the administrator of the ITL, with a view to it requesting the CMP to provide guidance, as necessary, in relation to the operation of registry systems. |
Она просила далее Вспомогательный орган по осуществлению рассматривать на его будущих сессиях ежегодные доклады администратора МРЖО, с тем чтобы просить КС/СС предоставлять при необходимости руководящие указания по вопросам функционирования систем реестров. |
On 6 July, an estimated 400 Mayi-Mayi surrounded the residence of the territorial administrator in Punia, Maniema Province, voicing anger over long-awaited disarmament, demobilization and reintegration entitlements. |
6 июля примерно 400 майи-майи окружили резиденцию территориального администратора в Пунии, провинция Маниема, гневно требуя давно ожидаемых пособий по линии программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
It further requested the secretariat to ensure that the resources are used efficiently and that past and future resource requirements are reported in a transparent manner in annual reports of the administrator of the ITL. |
Он далее просил секретариат обеспечить эффективное использование ресурсов, а также транспарентным образом представлять в ежегодных докладах администратора МРЖО информацию о прошлых и будущих потребностях в ресурсах. |
But the UN has become the "general operator" for global conferences, acting as administrator and furnisher of services and facilities (such as locations and interpreters) for events that are not officially part of its core operations. |
Но ООН стала «общим оператором» глобальных конференций, выступая в качестве администратора и поставщика услуг и объектов (таких как здания и переводчики) для событий, официально не являющихся частью ее основной деятельности. |
I applaud the efforts the new administrator is making to turn this situation around and to put UNDP on a more secure footing, with more clearly defined priorities. |
Я приветствую усилия нового администратора, которые направлены на коренное изменение сложившегося положения, с тем чтобы ПРООН встала на более прочную основу и более четко определила приоритетные задачи. |
Timor-Leste mourned his loss through national ceremonies that offered a moving and eloquent testimony to the depth of admiration and affection in which he was held as the country's transitional administrator. |
Тимор-Лешти оплакивал его гибель, и прошедшие по всей стране траурные церемонии стали трогательным и красноречивым свидетельством того восхищения и той любви, которыми он пользовался в этой стране в качестве ее временного администратора. |
Modalities for the functioning of the administrator of the ITL, including funding arrangements for the long-term operation of the ITL. |
с) условий работы администратора МРЖО, включая процедуры финансирования долгосрочного функционирования МРЖО. |
The secretariat intends to contract the technical operation of the ITL to a suitable external service provider, while maintaining the responsibility for the operation as administrator of the ITL. |
Секретариат намеревается передать деятельность по обеспечению технического функционирования МРЖО подходящему внешнему подрядчику при сохранении своей ответственности за его функционирование в качестве администратора МРЖО. |
In its role as contract administrator, the Section is better placed to gather information on delivery dates |
Выступая в роли администратора по вопросам контрактов, эта секция имеет больше возможностей в плане сбора информации о сроках оказания услуг |
As the focus of the activities of the ITL administrator shifted from implementation to operation, the cost of implementation services decreased and the cost of operation services increased. |
Поскольку акцент в работе администратора МРЖО сместился с реализации на эксплуатацию, расходы на покрытие услуг по реализации снизились, а расходы на эксплуатационные услуги увеличились. |
Before going into the situation facing the Basel Convention in this regard, a survey of practices in other multilateral environmental agreements and UNEP, the administrator of the Trust Fund, have been made. |
Прежде чем перейти к ситуации, сложившейся в этом отношении применительно к Базельской конвенции, был проведен обзор практики других многосторонних природоохранных соглашений и ЮНЕП как администратора Целевого фонда. |
The SBI requested the ITL administrator to continue investigating and implementing further efficiencies with a view to reducing the cost of the ITL in the biennium 2014 - 2015. |
ВОО просил администратора МРЖО продолжать изучать и реализовывать варианты дальнейшего обеспечения эффективности с целью сокращения расходов МРЖО в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов. |
We cannot fail to mention the European Bank of Reconstruction and Development and its significant role as the administrator the Chernobyl Shelter Fund and the Nuclear Safety Account. |
Мы не можем не упомянуть о Европейском банке реконструкции и развития и его важной роли в качестве администратора Чернобыльского фонда «Укрытие» и Счета ядерной безопасности. |
A leased network line direct to the secretariat is being installed in order to ensure the robust connection of secretariat systems and reliable access to the administrator application; |
Установлена выделенная прямая сетевая линия для связи с секретариатом в целях обеспечения устойчивого подсоединения систем секретариата и надежного доступа к программным средствам администратора; |
With regard to the GEF's network responsibilities, the GEF secretariat's role as the network administrator should be strengthened. |
Что касается ответственности ГЭФ за создание сетей, то следует укрепить роль секретариата ГЭФ как администратора сетей. |
An observer, citing his experience as a tax administrator, provided examples of a number of potential problems raised by the interpretation of the Model Convention: |
Один из наблюдателей привел из своего опыта налогового администратора примеры ряда потенциальных проблем, возникающих в ходе толкования Типовой конвенции: |
In employment relationship the employee is the weaker party: all employers claimed they had already agreed to employ other candidates, in one case a vacancy was filled by the decision of another administrator, etc. |
В рамках отношений в области занятости работник является более слабой стороной: все работодатели заявляли, что они уже дали согласие принять на работу других кандидатов, а в одном случае вакансия была якобы заполнена в соответствии с решением другого администратора и т.п. |
An amount of $30,000 is proposed for one systems administrator to provide support services to users at Headquarters and in peacekeeping operations during the remaining deployment of the system; |
Сумма в размере 30000 долл. США предназначается для оплаты вспомогательных услуг пользователям в Центральных учреждениях и в миротворческих операциях одного системного администратора в оставшийся период внедрения системы; |
Requests the administrator of the clean development mechanism registry to provide for accounts in the registry to allow for the cancellation of units for administrative and other purposes; |
просит администратора реестра механизма чистого развития предусмотреть в реестре счета, позволяющие аннулировать единицы для административных и иных целей; |
The CMP will consider the annual report of the administrator of the ITL, with a view to providing guidance, as necessary, in relation to the operation of registry systems in the form of a draft decision recommended by the SBI at its thirty-sixth session. |
КС/СС рассмотрит ежегодный доклад администратора МРЖО с целью предоставления, при необходимости, руководящих указаний в связи с функционированием систем реестров в форме проекта решения, рекомендованного ВОО на его тридцать шестой сессии. |