| UNDP activities reflect the diversity of the mandates accorded to the organization as well as to other funds and programmes under the responsibility of the Administrator. | Деятельность ПРООН отражает все многообразие мандатов, предоставленных организации, а также другим фондам и программам, находящимся в ведении Администратора. |
| In the same decision, the Board encouraged the Administrator to continue his efforts to focus UNDP programme activities by implementing the three goals and four priority areas outlined in the report. | В том же решении Совет призвал Администратора продолжать его усилия по целенаправленному осуществлению программ ПРООН путем реализации трех целей и четырех первоочередных областей, изложенных в докладе. |
| Further information was sought on the role of the Administrator in assisting the Secretary-General on the coordination of the economic and social sectors of the United Nations. | Высказывалась просьба предоставить дополнительную информацию о роли Администратора в оказании Генеральному секретарю помощи в координации деятельности в экономическом и социальном секторах Организации Объединенных Наций. |
| Requests the Administrator to submit to the Executive Board at its annual session 1996 an interim report on the implementation of the programming arrangements. | просит Администратора представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1996 года промежуточный доклад о внедрении процедур программирования. |
| The Advisory Committee does not agree with the proposal of the Administrator in paragraph 86 to maintain staff resources in "reserve" for future allocation during the biennium. | Консультативный комитет не согласен с предложением Администратора в пункте 86 относительно сохранения кадровых ресурсов "в резерве" для их последующего распределения в двухгодичном периоде. |
| As indicated in paragraphs 131-137, effective and efficient electronic information systems are essential for the successful implementation of the Administrator's policies on decentralization. | Как указано в пунктах 131-137, наличие эффективных систем электронной обработки информации является необходимым условием для успешного осуществления политики Администратора по децентрализации. |
| The Board further requested the Administrator and Executive Director to consider ways of strengthening their cooperation in matters relating to the functioning of the Executive Board. | Совет просил далее Администратора и Директора-исполнителя рассмотреть пути укрепления их сотрудничества по вопросам, касающимся функционирования Исполнительного совета. |
| For example, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) had been asked to assist the Secretary-General in ensuring policy coherence and enhancing coordination. | Например, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) просили оказать Генеральному секретарю помощь в обеспечении согласованности политики и расширении координации. |
| The regional commissions welcomed the intention of the Administrator to operationalize the Human Development Report and to add a regional dimension in this endeavour. | Региональные комиссии приветствовали намерение Администратора придать оперативный характер "Докладу о развитии людских ресурсов", а также региональное измерение этому процессу. |
| The UNISTAR Manager also continues to support the Private Sector Development Programme (PSDP) in accordance with the Administrator's decision of last year. | Руководитель ЮНИСТАР в соответствии с решением Администратора, принятым в прошлом году, продолжает также оказывать поддержку программе развития частного сектора. |
| It will be necessary to utilize, in a concerted and efficient way, special programme resources and other funds under the authority of the UNDP Administrator. | Будет необходимо на координируемой и эффективной основе использовать средства СРП и другие средства, находящиеся в распоряжении Администратора ПРООН. |
| Authorize the Administrator to approve assistance to Togo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. | уполномочить Администратора утверждать помощь Того по каждому отдельному проекту в финансовых рамках его утвержденного ориентировочного планового задания. |
| In paragraphs 3-5, the report of the Administrator outlines the basic principles, composition and functions of the Management Coordinating Committee (MCC). | В пунктах 3-5 доклада Администратора изложены основные принципы, состав и функции Комитета по координации управления (ККУ). |
| The Administrator has also supported these initiatives, most recently by providing an allocation for this purpose from the Special Programme Resources (SPR). | Эти инициативы нашли поддержку у Администратора, который недавно выделил ассигнования в этих целях из фонда специальных ресурсов Программы (СРП). |
| Request the Administrator and Executive Director to implement the report; | просить Администратора и Директора-исполнителя осуществить положения доклада; |
| Requests the Administrator to transmit the present decision to the other co-sponsoring organizations as well as to the Economic and Social Council. | просит Администратора препроводить настоящее решение другим организациям-спонсорам, а также Экономическому и Социальному Совету. |
| In its decision 93/21, the Governing Council also requested the Administrator to present recommendations for future programming for its review at its forty-first session. | В своем решении 93/21 Совет управляющих также просил Администратора представить рекомендации относительно будущей разработки программ для их рассмотрения на его сорок первой сессии. |
| The offices of the Transitional Administrator and the Chief Administrative Officer are located at Vukovar and some administrative offices are also located at Klisa. | Канцелярии Временного администратора и Главного административного сотрудника находятся в Вуковаре, а некоторые административные подразделения расположены также в Клисе. |
| ACC will monitor the implementation of the Special Initiative through a steering committee co-chaired by the Administrator of UNDP and the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA). | АКК будет контролировать осуществление Специальной инициативы с помощью Руководящего комитета под председательством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки (ЭКА). |
| He referred to the Administrator's proposal that the current level of the operational reserve be maintained, rather than reduced in compliance with the established formula. | Он сослался на предложение Администратора, предусматривающее сохранение нынешнего уровня оперативного резерва, а не его снижение в соответствии с установленной формулой. |
| The Deputy Director of the Office of the Administrator cited the role played by UNDP with its development partners in preparing the first international donors conference for Viet Nam. | Заместитель Директора Канцелярии Администратора отметил ту роль, которую играла ПРООН вместе со своими партнерами по развитию в подготовке первой международной конференции доноров по Вьетнаму. |
| Requests the Administrator to prepare a conference room paper on the agency support costs system; | просит Администратора подготовить документ зала заседаний, посвященный системе вспомогательных расходов учреждений; |
| Requests the Administrator in this context to take into consideration accessibility and the linguistic balances, including the development of the electronic dissemination of information; | просит Администратора в этом контексте учесть доступность и лингвистическую сбалансированность, включая разработку электронной системы распространения информации; |
| It will assist country offices to respond to the Administrator's call for effective follow-up to the Fourth World Conference on Women. | Она поможет страновым отделениям ответить на призыв Администратора принять эффективные последующие меры для осуществления рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The official launch has marked the start of a political mobilization process that will continue for one year under the co-chairmanship of the Administrator and the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa. | Официальное открытие ознаменовало начало процесса политической мобилизации, который будет продолжаться в течение одного года под председательством Администратора и Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки. |