(a) Lessons learned which may be brought to the attention of the CMP through the ITL administrator report (see para. 58 below); |
а) извлеченные уроки, которые могут быть доведены до сведения КС/СС через посредство доклада администратора МРЖО (см. пункт 58 ниже); |
Formal approvals were also not available for the privileged user accounts (root users, administrator level accounts, power user accounts. |
Кроме того, отсутствуют процедуры формального утверждения учетных записей привилегированных пользователей (пользователей, владеющих всеми правами в системе, учетных записей уровня администратора, учетных записей опытных пользователей). |
In response, it was noted that the overwhelming majority of claims were settled before the end of a facilitated negotiation stage, and so the proposal in its current form would reduce the burden on both the ODR administrator and on the parties. |
В ответ было отмечено, что подавляющее большинство требований урегулируется до окончания этапа содействия переговорам и поэтому это предложение в его нынешнем виде приведет к уменьшению нагрузки как для администратора УСО, так и для сторон. |
Monitor ITL systems and internal and external networks, address problems as they arise and escalate significant issues to the ITL administrator in order that further action may be taken; |
а) следить за функционированием систем МРЖО и внутренних и внешних сетей, решать проблемы по мере того, как они возникают и создают для администратора МРЖО серьезные трудности, с целью принятия дальнейших мер; |
As noted by the SBSTA at its twenty-second session, contributions received from or pledged by Parties allow the secretariat, in its function as the administrator of the ITL, to proceed with the development of the ITL. |
Как было отмечено на двадцать второй сессии ВОКНТА, сделанные или объявленные взносы Сторон позволяют секретариату в его качестве администратора МРЖО приступить к разработке МРЖО. |
They may not simultaneously hold, or have held during the year prior to their appointment, a position as an administrator, director, manager or officer of a financial institution, real-estate firm, money transportation firm or casino. |
Они не могут выполнять ни одновременно, ни за год до их назначения функции администратора, директора, управляющего или исполнителя в финансовых организациях, агентствах по торговле недвижимостью, организациях по переводу средств и казино. |
UNTAET is recruiting a court administrator for the Special Panels who will support the planning and operational aspects of the Panels' work, and is considering a similar arrangement for the Court of Appeal and district courts. |
ВАООНВТ проводит процедуры найма судебного администратора для специальных коллегий, который будет обеспечивать планирование и оперативную работу коллегий, и рассматривается целесообразность принятия такой же меры в отношении Апелляционного суда и окружных судов. |
The Unit is staffed by a Chief of Unit, a database administrator and six General Service posts, including three systems development assistants and three systems development clerks. |
В штатном расписании Группы предусмотрены одна должность руководителя Группы, должность администратора базы данных и шесть должностей категории общего обслуживания, в том числе три должности младших сотрудников по разработке систем и три должности технических сотрудников по разработке систем. |
Furthermore, in an effort to leave in place a stronger independent court administration system, UNTAET is recruiting a court administrator for the special panels that will assist in coordination of the planning and operational aspects of the panels' work. |
Кроме того, в целях создания более прочной независимой системы управления судами ВАООНВТ занимается набором на службу судебного администратора для специальных трибуналов, который будет содействовать координации касающихся планирования и оперативной деятельности аспектов работы трибуналов. |
Forward unmodified messages to email address untrustworthy messages will be, unchanged, forwarded to a specified email address (usually to the network administrator). |
Forward unmodified messages to email address -подозрительные сообщения будут посылаться на определенный адрес email (обычно адрес администратора сети). |
The updating can be initiated manually at the time required for the site administrator, at set intervals and automatically when new information is added to the site pages or when the page content is changed. |
Обновление может производиться вручную в нужное для администратора сайта время, по заданному графику и также автоматически при добавлении новой информации на страницы сайта или при изменении данных на страницах. |
It turns out that among all the servers we have, yet there are several running Windows NT4, among whom were one (which is considered critical for the service provided) for which they had not the system administrator password. |
Оказывается, что среди всех серверах, у нас есть, но есть несколько под управлением Windows NT4, среди которых был один (который считается критическим за предоставленные услуги), для которых они не пароль системного администратора. |
Since installing some applications on a system requires an administrator access token, a mechanism is in place within the Windows Vista operating system to automatically detect the launch of a setup installer. |
Так как для установки некоторых приложений в системе требуется маркер доступа администратора, в операционной системе Windows Vista создан механизм для автоматического обнаружения запуска программы установки. |
The contractor has also been engaged to assist with procedural planning and documentation, to provide training to administrator staff, and to provide, as required, operational support services to the CDM administrator for a period of three years, including advice and technical services. |
Был также нанят подрядчик для оказания содействия в планировании процедур и документации, для организации профессиональной подготовки сотрудников администратора и для оказания, в случае необходимости, оперативных услуг по поддержке администратору МЧР на период продолжительностью в три года, включая консультирование и техническое обслуживание. |
The ITL administrator, in its role as administrator of the ITL, has convened the RSA Forum in an informal manner and hopes that the forum will conduct its work in a transparent, cooperative and consensus-building manner. |
Администратор МРЖО, выполняя функции администратора МРЖО, созывал Форум АСР на неофициальной основе и надеется на то, что он будет действовать на основе принципов транспарентности, сотрудничества и стремления к консенсусу. |
Improved Connections utility: "Drop connection" popup menu item allows you to close established TCP connection (you need to have administrator's privileges in order to close connections). |
Улучшен Connections монитор: в popup меню добавлена команда "Drop connection" которая позволяет закрыть любое TCP соединение (если у вас есть права администратора на машине). |
ISA Server (Forefront TMG) Toolkit is a set of free tools making the work of a Microsoft ISA Server (Forefront TMG) administrator easier. |
Набор бесплатных утилит, облегчающих работу администратора Microsoft ISA Server (Forefront TMG). |
Low free disc space warning this alert warns the administrator that the free space of the WinRoute host is low (under 11 per cent of the total disc capacity). |
Мало свободного места на диске (Low free disc space warning) это предупреждение информирует администратора, что на узле WinRoute осталось мало свободного места (меньше 11% от емкости диска). |
In the administrator interface, select the Settings - Import - Import from CNCat 4.x - Import from XML and database. |
В интерфейсе администратора, в разделе Настройки, выберите Импорт - Импорт из CNCat 4.x - Импорт из XML и базы данных. |
In these years he was attracted by the revolutionary ideas of Giuseppe Mazzini, and in 1870, at 25, he moved to Rome as administrator of La Roma del Popolo. |
В эти годы он был увлечён революционными идеями Джузеппе Мадзини, и в 1870 году, в 25 лет, он переехал в Рим в качестве администратора «Ла Рома дель Пополо». |
The Wikimedia Foundation refused to delete the article, and the DCRI pressured an administrator, threatening detention and prosecution, of the French language Wikipedia and resident of France, into removing the article. |
После того как Фонд Викимедиа отказался удалять статью, DCRI оказала давление на администратора раздела Википедии на французском языке, являющегося гражданином Франции, для удаления статьи. |
For now, though, if you keep receiving unwanted private messages from someone, inform the board administrator - they have the power to prevent a user from sending private messages at all. |
Пока же, если вы продолжаете получать нежелательные письма от кого-либо, поставьте в известность администратора: он может вообще запретить этому пользователю отправку личных сообщений. |
Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says. |
Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она. |
The transitional administrator might also need to have legislative power to enact regulations for carrying out the functions attributed to him by the agreement; the validity of such regulations would expire at the end of the transitional period, unless the Croatian authorities decided otherwise. |
Возможно, возникнет необходимость в том, чтобы наделить временного администратора законодательными полномочиями, позволяющими ему утверждать постановления, необходимые для осуществления функций, возложенных на него в соответствии с Соглашением; такие постановления утратят свою силу по окончании переходного периода, если хорватские власти не примут иного решения. |
What is suggested is an office, manned by an administrator and secretary paid for by the United Nations, that would have the function of coordinating the defence requirements of the defence teams in every trial and appeal. |
Предлагается создать канцелярию, штат которой состоял бы из администратора и секретаря, оплачиваемых Организацией Объединенных Наций, и которая обеспечивала бы координацию потребностей групп защитников на каждом судебном разбирательстве и при рассмотрении каждого ходатайства. |