As indicated in the report, the purpose of the Advisory Committee's recommendations was to apply the decision of the General Assembly contained in resolution 57/285 concerning the emoluments of the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme. |
Как указано в докладе, рекомендации Консультативного комитета преследуют цель осуществления решения Генеральной Ассамблеи, содержащегося в резолюции 57/285 о вознаграждении Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций. |
At the end of June 2001, UNSO was relocated from New York to Nairobi as part of the Administrator's goals to bring services closer to programme countries. |
В конце июня 2001 года ЮНСО было переведено из Нью-Йорка в Найроби в рамках стремления Администратора обеспечить расположение обслуживающих подразделений ближе к странам, охватываемым программой. |
In this context, Bulgaria commends the outstanding results of UNTAET's work and wishes to thank once again the Special Representative and Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, for his remarkable work. |
В этой связи Болгария отмечает выдающиеся результаты работы ВАООНВТ и вновь благодарит Специального представителя и Временного администратора г-на Сержиу Виейру ди Меллу за его замечательную работу. |
In revised regulation 25.01, it is proposed that this definition be expanded to include the closing of bank accounts in order to clarify the Administrator's authority in this area. |
В пересмотренном положении 25.01 для более точного изложения полномочий Администратора в данной области предлагается расширить это определение и включить в него закрытие банковских счетов. |
Because the authority of the Administrator to designate staff that may receive and/or disburse moneys is adequately covered under regulation 25.01, it is suggested that regulation 25.02 is deleted. |
Поскольку полномочия Администратора назначать сотрудников, которые могут получать и/или выплачивать денежные средства, надлежащим образом отражены в положении 25.01, положение 25.02 предлагается исключить. |
Moreover, now that formal authority has been delegated to UNFPA on managerial oversight and financial and personnel services, references to the UNDP Administrator have been removed in the text. |
Кроме того, сейчас, когда официальные полномочия в области управленческого надзора и финансового и кадрового обслуживания делегированы ЮНФПА, из текста убраны ссылки на Администратора ПРООН. |
In paragraph 1, the last sentence, "With effect from 1 January 1998, the Administrator shall receive a gross salary of US$ 175,344 per annum", should be deleted. |
Из пункта 1 следует исключить последнее предложение: «С 1 января 1998 года величина валового оклада Администратора устанавливается в размере 175344 долл. США в год». |
A number of delegations appreciated the clarifications of the roles and responsibilities of all the constituents of UNDP, including the Executive Board, and requested that an update of the implementation status of the policy be included as part of the Administrator's annual report on evaluation. |
Ряд делегаций выразили признательность за представленные разъяснения относительно роли и обязанностей всех подразделений ПРООН, включая Исполнительный совет, и просили включить в ежегодный доклад Администратора об оценке обновленную информацию о ходе осуществления пересмотренной политики. |
The UNDP Associate Administrator thanked the delegations for their insightful comments and assured the Executive Board that UNDP was firmly resolved to addressing the concerns raised by the delegations. |
Заместитель Администратора ПРООН поблагодарила делегации за их ценные замечания и заверила Исполнительный совет в том, что ПРООН твердо привержена решению вопросов, поднятых делегациями. |
Two delegations asked the Administrator to seek ways to reduce the number and gravity of audit issues, and to enhance the ability of project officers to monitor their portfolios from a risk perspective, or develop alternate means of monitoring projects. |
Две делегации просили Администратора изыскать пути сокращения числа и уменьшения серьезности проблем ревизии и расширить возможности сотрудников по проектам в области контроля своих портфелей с точки зрения риска либо разработать альтернативные методы отслеживания проектов. |
Authorizes the Administrator to approve additional projects in the Democratic People's Republic of Korea, on a project-by-project basis, for the period 2009-2010. |
уполномочивает Администратора утверждать дополнительные проекты в Корейской Народно-Демократической Республике на период 2009 - 2010 годов на индивидуальной основе. |
It also reviews the report of the UNDP Administrator on the implementation of guidelines for TCDC and the organizational, administrative and financial arrangements of UNDP in support of SSC. |
КВУ также рассматривает доклад Администратора ПРООН об осуществлении руководящих принципов ТСРС, а также организационных, административных и финансовых мерах ПРООН по поддержке СЮЮ. |
The Office of the Administrator has been incorporated into a Special Relations Unit, which is responsible for New Zealand's relationship with Tokelau (as well as with Niue), and is staffed by officers of the Ministry of Foreign Affairs and Trade. |
Канцелярия Администратора была включена в состав Отдела по особым связям, который отвечает за связи Новой Зеландии с Токелау (а также с Ниуэ) и укомплектован сотрудниками министерства иностранных дел и торговли. |
Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision. |
просит далее ПРООН включать в годовой доклад Администратора отчет о достигнутом прогрессе с описанием принятых инициатив о выполнении настоящего решения. |
While in line with UNEG norms and standards, the policy assigns responsibility to the Administrator to maintain the independence of the Evaluation Office, which is a potential conflict of interest. |
Хотя в основе политики лежат нормы и стандарты ЮНЕГ, в ней ответственность за поддержание независимости Управления по вопросам оценки возлагается на Администратора, что чревато коллизией интересов. |
(c) The UNDP Associate Administrator introduced the item on realignment of the Bureau for Crisis Prevention and Early Recovery. |
с) Помощник Администратора ПРООН кратко сообщил о реорганизации Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению. |
In that connection, we acknowledge the statement made by Ms. Helen Clark, Administrator of the United Nations Development Programme, about the importance of improving accessibility to basic services for the rural majority. |
В этой связи мы приветствуем заявление Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-жи Элен Кларк в отношении важности расширения доступа к базовым услугам для сельских жителей, составляющих большинство нашего населения. |
Request that the Administrator take account of and implement the findings of the independent assessment mission, as appropriate, under the HDI; |
Ь) просить Администратора принять к сведению и реализовать соответствующие выводы независимой миссии по оценке в рамках ИРЧП; |
One Contractor Administrator post; title changed from Budget Assistant |
1 должность администратора по вопросам контрактов; ранее именовалась должностью помощника администратора по бюджету |
The advice from the Government of New Zealand via the Administrator of Tokelau was that, on the matter of decolonization, it was for Tokelau to decide how to proceed. |
Правительство Новой Зеландии через Администратора Токелау передало следующее пожелание: что касается деколонизации, Токелау должна сама определять свое будущее. |
The review, together with a response from the Administrator, was presented at an informal meeting of the Executive Board, and the results have been used to finalize the draft policy. |
Выводы обзора, наряду с ответными замечаниями Администратора, были представлены на неофициальном заседании Исполнительного совета, результаты которого использовались для подготовки окончательного проекта политики в области оценки. |
UNITED NATIONS DEVELOPMENT FUND FOR WOMEN Progress report of the Administrator on follow-up to decisions 2006/3 and 2006/5 on the Organizational assessment of UNIFEM |
Доклад Администратора о последующей деятельности в развитие решений 2006/3 и 2006/5 об организационной оценке ЮНИФЕМ |
If contract of sale relates to property, which is located in a specific geographical area, a competent court cannot verify the contract without a proof of registration by the United Nations Municipal Administrator. |
Если договор купли-продажи касается собственности, находящейся в конкретном географическом районе, компетентный суд не может проверить этот договор без доказательства регистрации со стороны соответствующего муниципального администратора Организации Объединенных Наций. |
We are also pleased to welcome the President of the General Assembly, Mr. José Ramos-Horta of the Transitional Cabinet in East Timor, the Administrator of the United Nations Development Programme and the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank. |
Мы также с удовлетворением приветствуем Председателя Генеральной Ассамблеи, члена кабинета Временной администрации г-на Жозе Рамуж-Орту, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
He hoped that the presence of the Administrator of the United Nations Development Programme would send a clear message that this was an artificial dichotomy that should no longer exist. |
Он выразил надежду, что присутствие Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций направит четкий сигнал о том, что такое разделение носит искусственный характер и более не должно иметь место. |