| Requests the Administrator to provide a separate management response to the key and recurring issues identified in the annual reports on evaluation; | просит Администратора обеспечить раздельную реакцию руководства на главные и периодически возникающие вопросы, отмеченные в годовых докладах об оценке; |
| Delegations welcomed the overall trend in funding to UNDP but echoed the concern of the Administrator over the growing imbalance between core and non-core resources. | Делегации приветствовали общую тенденцию в области финансирования ПРООН, однако при этом они поддержали Администратора, выразившего озабоченность по поводу прогрессирующего дисбаланса основных и неосновных ресурсов. |
| The appeal must be submitted in writing within 60 days from the date on which the Municipal Administrator's decision not to register the contract becomes final. | Апелляция должна быть представлена в письменном виде в течение 60 дней с того дня, когда решение муниципального администратора об отказе в регистрации договора становится окончательным. |
| The 2011 "Annual report of the Administrator on disciplinary measures and other actions taken in response to fraud, corruption and other wrongdoing" provides more details. | Более подробную информацию можно почерпнуть из "Годового доклада Администратора о дисциплинарных и прочих мерах, принимаемых в порядке ответной реакции на мошенничество, коррупцию и другие правонарушения" за 2011 год. |
| The UNDP Associate Administrator added that work was underway on the new UNDP strategic plan for a joint and coherent programmatic focus with UNCDF. | Заместитель Администратора ПРООН добавила, что ведется работа над новым стратегическим планом ПРООН, с тем чтобы при разработке программ на совместной и согласованной основе особое внимание уделялось ФКРООН. |
| Recommendation 1: Proactive leadership and renewed management commitment at the level of the Administrator, senior management and Resident Coordinators. | Рекомендация 1: Инициативность и последовательность в плане учета гендерных факторов со стороны руководства на уровне Администратора, старших должностных лиц и координаторов-резидентов. |
| The Panel proposes that the Secretary-General appoint the UNDP Administrator as the Development Coordinator to chair the Development Policy and Operations Group. | Группа предлагает, чтобы Генеральный секретарь назначил Администратора ПРООН координатором по вопросам развития, который будет председательствовать в группе по политике и операциям развития. |
| Her delegation looked forward to hearing of any possible new developments from the Ulu-o-Tokelau and the New Zealand Administrator when they joined the Committee during the current session. | Делегация Папуа-Новой Гвинеи с интересом ожидает сообщений о любых возможных новых шагах со стороны Улу-Токелау и Администратора от Новой Зеландии, когда они примут участие в работе Комитета в ходе его нынешней сессии. |
| It noted that many UNDAFs were weak and of widely varying quality, points that had been mentioned in the Administrator's results-oriented annual report. | Она отметила, что многие РПООНПР являются слабыми и сильно отличаются по качеству, о чем упоминалось в ежегодном докладе Администратора, ориентированном на конкретные результаты. |
| You can do this from either NetWare Administrator or ConsoleOne. | Вы можете сделать это либо с помощью администратора NetWare Administrator, либо с помощью ConsoleOne. |
| The Administrator thanked the business leaders who had joined the discussion on ways to enhance the role of the private sector in promoting South-South cooperation. | От имени Администратора он выразил признательность руководителям деловых кругов, которые приняли участие в дискуссии по обсуждению вопросов повышения роли частного сектора в содействии расширению сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| Delegations endorsed the Administrator's proposal for using savings from the 1992-1993 budget for transitional measures required for the implementation of the 1994-1995 budget strategy. | Делегации поддержали предложение Администратора относительно использования сэкономленных средств в рамках бюджета на 1992-1993 годы на цели принятия переходных мер, необходимых для осуществления бюджетной стратегии на 1994-1995 годы. |
| But certain reforms have already been introduced; to mention but one, we welcome the decision to make the United Nations Development Programme Administrator responsible for system-wide coordination. | Однако некоторые реформы уже проводятся; приводя лишь один пример, мы приветствуем решение о том, чтобы возложить на Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций ответственность за координацию деятельности всей системы. |
| The Administrator was also requested by the Secretary-General to contribute to the drafting of the Agenda for development and to lead collaboration in the follow-up to ICPD. | Генеральный секретарь также просил Администратора принять участие в подготовке проекта Повестки дня для развития и направлять сотрудничество в рамках осуществления последующих мероприятий в связи с проведением Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| The TSS-2 facility could be an important instrument for reinforcing the Administrator's accountability in respect of the substantive and technical aspects of project development, implementation and follow-up. | Механизм ТВУ-2 мог бы быть важным инструментом для повышения степени подотчетности Администратора в том, что касается основных и технических аспектов разработки и осуществления проектов и последующей деятельности в связи с ними. |
| The stakeholders' phase, launched in May 1996 following a memo from the Administrator, lasted until May 1997 and involved system-wide consultations at all levels. | Этап деятельности с участием заинтересованных сторон, который начался с распространения в мае 1996 года меморандума Администратора, продолжался до мая 1997 года и включал общесистемные консультации на всех уровнях. |
| Following the first disturbance in March, a report commissioned by the Transitional Administrator contained 28 recommendations on policy and operational matters relating to the correctional system. | После первого бунта в марте в докладе, подготовленном по распоряжению Временного администратора, было вынесено 28 рекомендаций по касающимся системы исправительных учреждений вопросам политики и оперативным вопросам. |
| The new vision of UNDP management and of the provision of services as articulated in the Administrator's Business Plans have also provided guidance. | Ценная информация установочного характера также может быть почерпнута из новой концепции ПРООН в отношении системы управления деятельности по осуществлению обслуживания, изложенной в планах практической работы Администратора. |
| Instead, the national State-owned media have attacked the concept as naive and Transitional Administrator Walker for having raised it publicly. | Вместо этого государственные средства массовой информации подвергли критике эту идею за ее наивность, а Временного администратора Уолкера - за то, что он публично с ней выступил. |
| In commenting on the Administrator's statement, numerous delegations expressed regret at his planned departure and appreciation for the work he had accomplished during his tenure. | Комментируя заявление Администратора, многие делегации выразили сожаление в связи с его запланированным уходом и дали высокую оценку работы, проделанной им в период пребывания на этой должности. |
| One P-2 post of Database Administrator and two General Service (Other level) posts of systems development assistant are proposed. | Предлагается учредить одну должность администратора базы данных (С-2) и две должности младших сотрудников по разработке систем (категории общего обслуживания, прочие разряды). |
| This report includes internal steps to strengthen the gender mainstreaming work of UNDP guided by the Administrator and the UNDP Senior Management Team. | В настоящий доклад включена информация о внутренних мерах, принимаемых в целях укрепления работы ПРООН по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности под руководством Администратора и группы старших должностных лиц ПРООН. |
| In introducing this item, the UNDP Associate Administrator remarked on the upcoming establishment of the new United Nations gender entity and partnership. | В рамках представления этого пункта повестки дня заместитель Администратора ПРООН обратила внимание на новое подразделение по гендерным вопросам и развитию партнерских отношений, которое будет создано в Организации Объединенных Наций. |
| The oversight policy is understood to provide the Executive Board and the Administrator with analysis and recommendations to allow them to execute their respective oversight functions. | Предполагается, что цель политики в области надзора состоит в том, чтобы снабдить Исполнительный совет и Администратора анализом и рекомендациями, позволяющими им выполнять их соответствующие функции по надзору. |
| Urges the Administrator to continue to take up the issue of the need for timely audited statements from executing agencies in the appropriate inter-agency forums; | настоятельно призывает Администратора продолжать рассматривать вопрос о необходимости своевременного получения проверенных ведомостей от учреждений-исполнителей на соответствующих межучрежденческих форумах; |