The Administrator was requested to provide a short paper containing those elements for consideration at the first regular session 1997. |
Администратора просили представить краткий документ, содержащий эти элементы расходов, для рассмотрения на первой очередной сессии 1997 года. |
Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. |
З. просит Администратора неофициально докладывать на каждой сессии Исполнительного совета о прогрессе, достигнутом в деле практической реализации принципов отчетности. |
He also recognized with gratitude the recent visit of the Administrator. |
Он также отметил с благодарностью недавний визит Администратора в его страну. |
The Committee requests the Administrator to report on the matter comprehensively in the context of its biennial budget submission for 1998-1999. |
Комитет просит Администратора представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу в контексте доклада о бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The Special Representative will be the Transitional Administrator, and will be responsible for all political, managerial and representational functions of the mission. |
Специальный представитель будет выполнять функции Временного администратора и отвечать за все политические, управленческие и представительские функции миссии. |
These persons were given lawful treatment and were released after pressure from international officials, including the United Nations Transitional Administrator. |
Дела этих лиц были рассмотрены в законном порядке, а затем они были освобождены из-под стражи по требованию официальных представителей международных организаций, включая Временного администратора Организации Объединенных Наций. |
UNTAES intervened strongly in one case through a letter from the Deputy Transitional Administrator to the Croatian Minister of the Interior. |
В одном случае ВАООНВС приняло решительные меры, направив письмо заместителя Временного администратора на имя хорватского министра внутренних дел. |
In conclusion, he praised the work of UNDP and the leadership of its outgoing Administrator, Mr. Speth. |
В заключение он дает высокую оценку работе ПРООН и отмечает руководящую роль покидающего свой пост ее Администратора г-на Спета. |
Several speakers thanked the Administrator for his comprehensive statement. |
Ряд ораторов поблагодарили Администратора за его всеобъемлющее заявление. |
I myself visited Mostar on 12 February 1996 and publicly expressed my support for the European Union's Administrator. |
Я сам посетил Мостар 12 февраля 1996 года и публично заявил о том, что я поддерживаю Администратора Европейского союза. |
Both sides rendered their full support to the United Nations Transitional Administration and its Administrator, Jean-Jacques Klein. |
Обе стороны заявили о своей полной поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций и ее администратора Жан-Жака Клайна. |
Overall, however, I share the confidence of the Transitional Administrator that the UNTAES mission remains on track. |
Однако в целом я разделяю уверенность Временного администратора в том, что миссия ВАООНВС проходит успешно. |
OAPR also prepared a report for the Administrator summarizing the issues and deficiencies disclosed in the audit reports. |
Кроме того, УРАЭ подготовило доклад для Администратора, в котором в сжатой форме были изложены вскрытые в докладах о ревизии проблемы и недостатки. |
The Executive Board recognized the Administrator's distinguished record, both within and outside the United Nations. |
Исполнительный совет отметил выдающиеся заслуги Администратора за время работы как в Организации Объединенных Наций, так и в других организациях. |
The Executive Director of UNFPA welcomed the new Administrator and wished him every success in his important and challenging job. |
З. Директор-исполнитель ЮНФПА приветствовала Администратора и пожелала ему всяческих успехов в выполнении его ответственных и трудных задач. |
Delegations thanked the Administrator for his opening statement and UNDP for the documentation submitted. |
Делегации поблагодарили Администратора за его вступительное заявление и ПРООН за представленные документы. |
Some of these were quite straightforward and fall entirely within my purview as Administrator. |
Некоторые из них являются достаточно однозначными и полностью лежат в сфере моего ведения как администратора. |
I believe that my key role as Administrator is to build the internal capacity to ensure that the organization can rise to these challenges. |
Я считаю, что моя ключевая роль как Администратора заключается в создании внутреннего потенциала для обеспечения того, чтобы Организация могла бы ответить на эти вызовы. |
The Development Group Executive Committee will be reconstituted under the leadership of the convenor of the Executive Committee, the Administrator of UNDP. |
Будет сформирован новый Исполнительный комитет Группы по вопросам развития под руководством организатора работы Исполнительного комитета - Администратора ПРООН. |
Those responsibilities are additional to and distinct from his functions as the Administrator of UNDP. |
Связанные с этим обязанности являются дополнительными по отношению к его функциям Администратора ПРООН и отличаются от них. |
The decolonization process was taking into account all the complex aspects, and he praised the Administrator and the Ulu for their work. |
В данном случае процесс деколонизации учитывает все сложные аспекты, и оратор благодарит Администратора и Улу за их работу. |
In response to Executive Board decision 2006/1, the present document outlines for discussion the emerging strategic vision of the Administrator. |
В ответ на решение 2006/1 Исполнительного совета в данном документе содержится материал для обсуждения формирующегося у Администратора стратегического подхода. |
Knowledge management is fundamental to the vision laid out in the Administrator's Business Plans 2000-2003. |
Управление знаниями имеет решающее значение для реализации концепции, изложенной в планах деятельности Администратора на 2000 - 2003 годы. |
This section addresses the management transformation process in UNDP, which in recent years has been a central feature of the Administrator's Business Plans. |
Этот раздел касается процесса преобразований в системе управления ПРООН, который в последние годы был центральным элементом плана работы Администратора. |
The statement by the Administrator of UNDP to the Executive Board was posted on the UNDP web/execbrd. |
Текст выступления Администратора ПРООН перед Исполнительным советом был размещен на веб-сайте ПРООН. |