| The Administrator was requested to provide a short paper containing those elements for consideration at the first regular session 1997. | Администратора просили представить краткий документ, содержащий эти элементы расходов, для рассмотрения на первой очередной сессии 1997 года. |
| Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | З. просит Администратора неофициально докладывать на каждой сессии Исполнительного совета о прогрессе, достигнутом в деле практической реализации принципов отчетности. |
| He also recognized with gratitude the recent visit of the Administrator. | Он также отметил с благодарностью недавний визит Администратора в его страну. |
| The Committee requests the Administrator to report on the matter comprehensively in the context of its biennial budget submission for 1998-1999. | Комитет просит Администратора представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу в контексте доклада о бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The Special Representative will be the Transitional Administrator, and will be responsible for all political, managerial and representational functions of the mission. | Специальный представитель будет выполнять функции Временного администратора и отвечать за все политические, управленческие и представительские функции миссии. |
| These persons were given lawful treatment and were released after pressure from international officials, including the United Nations Transitional Administrator. | Дела этих лиц были рассмотрены в законном порядке, а затем они были освобождены из-под стражи по требованию официальных представителей международных организаций, включая Временного администратора Организации Объединенных Наций. |
| UNTAES intervened strongly in one case through a letter from the Deputy Transitional Administrator to the Croatian Minister of the Interior. | В одном случае ВАООНВС приняло решительные меры, направив письмо заместителя Временного администратора на имя хорватского министра внутренних дел. |
| In conclusion, he praised the work of UNDP and the leadership of its outgoing Administrator, Mr. Speth. | В заключение он дает высокую оценку работе ПРООН и отмечает руководящую роль покидающего свой пост ее Администратора г-на Спета. |
| Several speakers thanked the Administrator for his comprehensive statement. | Ряд ораторов поблагодарили Администратора за его всеобъемлющее заявление. |
| I myself visited Mostar on 12 February 1996 and publicly expressed my support for the European Union's Administrator. | Я сам посетил Мостар 12 февраля 1996 года и публично заявил о том, что я поддерживаю Администратора Европейского союза. |
| Both sides rendered their full support to the United Nations Transitional Administration and its Administrator, Jean-Jacques Klein. | Обе стороны заявили о своей полной поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций и ее администратора Жан-Жака Клайна. |
| Overall, however, I share the confidence of the Transitional Administrator that the UNTAES mission remains on track. | Однако в целом я разделяю уверенность Временного администратора в том, что миссия ВАООНВС проходит успешно. |
| OAPR also prepared a report for the Administrator summarizing the issues and deficiencies disclosed in the audit reports. | Кроме того, УРАЭ подготовило доклад для Администратора, в котором в сжатой форме были изложены вскрытые в докладах о ревизии проблемы и недостатки. |
| The Executive Board recognized the Administrator's distinguished record, both within and outside the United Nations. | Исполнительный совет отметил выдающиеся заслуги Администратора за время работы как в Организации Объединенных Наций, так и в других организациях. |
| The Executive Director of UNFPA welcomed the new Administrator and wished him every success in his important and challenging job. | З. Директор-исполнитель ЮНФПА приветствовала Администратора и пожелала ему всяческих успехов в выполнении его ответственных и трудных задач. |
| Delegations thanked the Administrator for his opening statement and UNDP for the documentation submitted. | Делегации поблагодарили Администратора за его вступительное заявление и ПРООН за представленные документы. |
| Some of these were quite straightforward and fall entirely within my purview as Administrator. | Некоторые из них являются достаточно однозначными и полностью лежат в сфере моего ведения как администратора. |
| I believe that my key role as Administrator is to build the internal capacity to ensure that the organization can rise to these challenges. | Я считаю, что моя ключевая роль как Администратора заключается в создании внутреннего потенциала для обеспечения того, чтобы Организация могла бы ответить на эти вызовы. |
| The Development Group Executive Committee will be reconstituted under the leadership of the convenor of the Executive Committee, the Administrator of UNDP. | Будет сформирован новый Исполнительный комитет Группы по вопросам развития под руководством организатора работы Исполнительного комитета - Администратора ПРООН. |
| Those responsibilities are additional to and distinct from his functions as the Administrator of UNDP. | Связанные с этим обязанности являются дополнительными по отношению к его функциям Администратора ПРООН и отличаются от них. |
| The decolonization process was taking into account all the complex aspects, and he praised the Administrator and the Ulu for their work. | В данном случае процесс деколонизации учитывает все сложные аспекты, и оратор благодарит Администратора и Улу за их работу. |
| In response to Executive Board decision 2006/1, the present document outlines for discussion the emerging strategic vision of the Administrator. | В ответ на решение 2006/1 Исполнительного совета в данном документе содержится материал для обсуждения формирующегося у Администратора стратегического подхода. |
| Knowledge management is fundamental to the vision laid out in the Administrator's Business Plans 2000-2003. | Управление знаниями имеет решающее значение для реализации концепции, изложенной в планах деятельности Администратора на 2000 - 2003 годы. |
| This section addresses the management transformation process in UNDP, which in recent years has been a central feature of the Administrator's Business Plans. | Этот раздел касается процесса преобразований в системе управления ПРООН, который в последние годы был центральным элементом плана работы Администратора. |
| The statement by the Administrator of UNDP to the Executive Board was posted on the UNDP web/execbrd. | Текст выступления Администратора ПРООН перед Исполнительным советом был размещен на веб-сайте ПРООН. |