He noted that the Administrator believed it appropriate to have some definition of the payment of voluntary contributions to the Programme in the Financial Regulations, with some indication of the recourse available to the Administrator should an accumulation arise in the future. |
Он отметил, что, по мнению Администратора, было бы целесообразно дать некое определение выплатам добровольных взносов в Программу в финансовых положениях с указанием тех мер, которые может принимать Администратор в случае возникновения в будущем каких-либо накоплений. |
In response to the need for full accountability of the Director of UNIFEM to the Administrator, regular monthly meetings between the Administrator and Director began in June 1995. |
З. В соответствии с необходимостью обеспечить полную отчетность Директора ЮНИФЕМ перед Администратором в июне 1995 года было начато проведение регулярных ежемесячных совещаний Администратора и Директора. |
The Administrator may select UNDP as executing entity only when it can be demonstrated that such a step is essential to safeguard the full responsibility and accountability of the Administrator for the effective delivery of UNDP programme activities. |
Администратор может выбирать ПРООН в качестве организации-исполнителя только в тех случаях, когда можно убедительно доказать, что такой шаг необходим для сохранения полной ответственности и подотчетности Администратора за эффективное осуществление программной деятельности ПРООН. |
The Administrator will report all such drawdowns to the Executive Board at the subsequent regular session, or between sessions to the members of the Board whenever in the Administrator's opinion, the situation so merits. |
Администратор информирует о любом таком использовании средств Исполнительный совет на ближайшей очередной сессии или в период между сессиями - членов Совета в том случае, если, по мнению Администратора, этого требует ситуация. |
The following short overview of UNV resources is a standard element of the Administrator's biennial report on UNV and is complemented by regular UNDP financial, budget and management reports that the Administrator submits, in which UNV-specific information forms an integral part. |
Следующий далее краткий обзор ресурсов ДООН является одним из стандартных элементов двухгодичного доклада Администратора по вопросу о ДООН и дополняется регулярными финансовыми, бюджетными и связанными с управлением докладами ПРООН, которые представляет Администратор и в которых конкретно касающаяся ДООН информация образует составную часть. |
As Senior Adviser to the Administrator and chair of UNDP Gender Task Force, the Executive Director of UNIFEM will provide policy guidance. |
В качестве старшего советника Администратора и Председателя Целевой группы по гендерной проблематике общее руководство будет осуществлять Директор-исполнитель ЮНИФЕМ. |
Challenge: To clearly establish UNIFEM's autonomy while developing mutually beneficial collaboration at the programme level with UNDP and, through the Administrator, with the UNDG and the RC system. |
Задача: Четко определить автономный характер ЮНИФЕМ при одновременном налаживании взаимовыгодного взаимодействия на уровне программы с ПРООН и - через Администратора - с ГООНВР и системой координаторов-резидентов. |
This assistance is coordinated through the office of the Administrator of Tokelau, known as the Tokelau Unit, in the Ministry of Foreign Affairs and Trade. |
Такая помощь координируется через канцелярию Администратора Токелау, известную как Группа по Токелау в составе министерства иностранных дел и торговли. |
The Ulu recalled that in early 2005, an important shift had occurred in Tokelau whereby the powers of the Administrator had been transferred to the Taupulegas. |
Улу напомнил, что в начале 2005 года в Токелау произошли серьезные изменения: полномочия Администратора были переданы таупулегам. |
10.1 The Foundation is managed by the Deputy Executive Director in his or her capacity as Deputy Administrator, assisted by a Director of Technical and Financial Services. |
10.1 Фонд управляется заместителем Директора-исполнителя в его или ее качестве заместителя Администратора при поддержке со стороны директора по вопросам технического и финансового обслуживания. |
15.37 The Foundation is managed by the Deputy Executive Director in his or her capacity as Deputy Administrator, assisted by a Director of Technical and Financial Services. |
15.37 Работой Фонда управляет в своем качестве заместителя Администратора заместитель Директора-исполнителя, содействие которому оказывает Директор Отдела технических и финансовых услуг. |
How can I get Administrator rights under Windows Vista or Windows 7? |
Как мне получить права администратора под Windows Vista? |
How could someone buy all that on an Administrator's income? |
Как может кто-то покупать такие вещи на зарплату администратора? |
UNDP applies the standing instructions very strictly, with exceptions authorized only for very special circumstances and even then, specifically, on the approval of the Administrator. |
ПРООН строго придерживается действующих инструкций, прибегая к исключениям, разрешаемым только в особых обстоятельствах, и даже в этом случае непосредственно с санкции Администратора. |
By its decision 93/35, the Governing Council took note of the report of the Administrator on programme development activities in the context of budget estimates for 1994-1995. |
Своим решением 93/35 Совет управляющих принял к сведению доклад Администратора о деятельности по разработке программ в контексте бюджетной сметы на 1994-1995 годы. |
Takes note of the report of the Administrator on programme management issues, including decentralization and the programme approach (DP/1993/24). |
принимает к сведению доклад Администратора по вопросам управления программами, включая децентрализацию и программный подход. |
Requests the Administrator to cooperate fully in the consultative process established in World Health Assembly resolution 46.37 to carry out the study. 93/15. |
З. просит Администратора в полной мере сотрудничать в рамках консультативного процесса, предусмотренного в резолюции 46.37 для проведения данного исследования. |
Takes note with appreciation of the section of the Administrator's report dealing with the implementation of resolution 47/199; |
принимает к сведению с признательностью раздел доклада Администратора, посвященный осуществлению резолюции 47/199; |
Requests the Administrator to take into account the additions to the list of least developed countries; |
просит Администратора принять во внимание добавления к перечню наименее развитых стран; |
(b) All Member States to continue to review the Administrator's report; |
Ь) всем государствам-членам продолжить рассмотрение доклада Администратора; |
To these ends, the Secretary-General will convene frequent meetings of all senior officials for the economic and social sectors with the support of the Administrator of UNDP. |
В целях решения этих задач Генеральный секретарь при поддержке Администратора ПРООН будет часто созывать совещания всех старших должностных лиц, занимающихся экономическими и социальными вопросами. |
In that context, the Administrator of UNDP has been requested by the Secretary-General to assume overall responsibility for the strengthening of the resident coordinator system. |
В этом контексте Генеральный секретарь просил Администратора ПРООН взять на себя общую ответственность за укрепление системы координаторов-резидентов. |
Deputy Transitional Administrator/Director of the Office of the Transitional Administrator (D-2). |
Заместитель Временного администратора/директор Канцелярии Временного администратора (Д-2). |
The Union strongly condemns the recent inadmissible attacks against the Administrator and his staff, whose safety and role must be fully guaranteed by all parties concerned. |
Союз решительно осуждает недавние недопустимые нападения на Администратора и его персонал, чьи безопасность и роль должны быть полностью гарантированными всеми заинтересованными сторонами. |
A Steering Committee, co-chaired by the Administrator of UNDP and the Executive Secretary of ECA, was established to ensure effective and coordinated implementation. |
Руководящий комитет под председательством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря ЭКА был создан в целях обеспечения эффективного и скоординированного осуществления мероприятий в рамках Инициативы. |