| Figure 20: Specify password for local Administrator account. | Рисунок 20: Указываем пароль учетной записи локального администратора. |
| This vision was presented to the Executive Board at its first regular session 2000 in the form of the Administrator's Business Plans. | Эта концепция была представлена Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года в виде планов работы Администратора. |
| First, news stories have been generated around the arrival of the new Administrator. | Во-первых, были подготовлены информационные сообщения в связи с назначением нового Администратора. |
| With regard to the revised 1992-1993 estimates, general support was given to the Administrator's proposals. | Что касается пересмотренной сметы на 1992-1993 годы, то предложения Администратора в целом получили поддержку. |
| One member asked if UNDP could assist developing countries in alleviating the constraints identified in the report of the Administrator. | Один из членов спросил, не сможет ли ПРООН оказать развивающимся странам помощь в ликвидации препятствий, на которые указывает доклад Администратора. |
| 1944-1951 Served in the Government of Pakistan as Administrator | 1944-1951 годы: Служба в правительстве Пакистана в качестве администратора. |
| The Inspector General shall receive the salary and emoluments paid at a level equivalent to that of the Administrator of UNDP. | Генеральный инспектор получает заработную плату и вознаграждение, выплачиваемые на уровне, эквивалентном уровню Администратора ПРООН. |
| Women's inheritance rights were currently protected by the Administrator General's Act, the Succession Act and criminal law. | Наследственные права женщин в настоящее время защищены актом генерального администратора, актом о наследовании и уголовным законом. |
| The UNDP Executive Board is reviewing the Administrator's proposal to increase that allocation significantly during the next five years. | Исполнительный совет ПРООН в настоящее время рассматривает предложение Администратора о существенном увеличении суммы этих ассигнований в течение последующих пяти лет. |
| Under the overall direction of the Transitional Administrator, is responsible for all operational matters involving civilian police in the theatre. | Действуя под общим руководством Временного администратора, отвечает за все оперативные вопросы, касающиеся гражданской полиции в театре действий. |
| Funds which will be under the direct control of the UNDP Administrator were mobilized to supplement IPF resources. | Для пополнения ресурсов в рамках ОПЗ были мобилизованы средства, которые находятся в непосредственном ведении Администратора ПРООН. |
| Encourage the Administrator to continue to refine the community development focus of the Fund. | З. Просить Администратора продолжить деятельность по обеспечению большей направленности Фонда на цели общинного развития. |
| The present report is prepared in conjunction with the annual report of the Administrator, which provides information on OPS activities in 1994. | Настоящий доклад подготовлен вместе с ежегодным докладом Администратора, в котором содержится информация о деятельности УОП в 1994 году. |
| Delegations supported the Administrator's intention to hold consultations to determine concrete directives for the future of UNDP as early as possible. | Делегации поддержали намерение Администратора провести в самом скором времени консультации для определения конкретных установок в отношении будущего ПРООН. |
| As elaborated in the report, the Administrator stated that the primary responsibility for the lack of managerial oversight rested with UNIFEM. | Как подчеркивается в докладе, основную ответственность за отсутствие должного управленческого надзора, по мнению Администратора, несет ЮНИФЕМ. |
| The Committee, therefore, does not agree with the proposal of the Administrator to replenish the "reserve for budgetary separations". | В этой связи Комитет не согласен с предложением Администратора пополнить резерв средств для осуществления предусмотренных бюджетом увольнений. |
| Other organizations of the two communities, selected by the Administrator, would assist him in developing and implementing inter-communal contact. | Другие организации обеих общин по выбору Администратора будут оказывать ему помощь в деле развития и укрепления межобщинных контактов. |
| The introduction to the annual report of the Administrator for 1993 is not intended to serve as a basis for policy debate. | Введение к годовому докладу Администратора за 1993 год не рассчитано на то, чтобы служить основой для дебатов по вопросам политики. |
| With effect from 1 June 1993, the Administrator merged UNISTAR with UNV. | С июня 1993 года вступило в силу решение Администратора о слиянии ЮНИСТАР с ДООН. |
| According to the representatives of the Administrator, the cost-sharing formula will remain approximately the same. | По словам представителей Администратора, формула совместного несения расходов останется, приблизительно, той же самой. |
| The Administrator's intention to combine the strategic planning with central evaluation functions in a new organizational unit reporting directly to him was noted. | Было отмечено намерение Администратора объединить функции стратегического планирования и центральной оценки в рамках новой организационной структуры, непосредственно подотчетной ему. |
| In the same spirit, representatives requested the Administrator to seek additional and assured funding for the Domestic Development Services (DDS) programme. | В том же духе представители просили Администратора изыскать дополнительные и надежные источники финансирования программы служб национального развития (СНР). |
| It provides an overall view of the financial activities during the biennium of all funds for which the Administrator is responsible. | Она дает общее представлении о финансовой деятельности в течение двухгодичного периода по всем фондам, находящимся в ведении Администратора. |
| The Board concurred with the Administrator's assessment that the main cause of these difficulties was inadequate management and financial oversight by UNIFEM. | Комиссия согласилась с оценкой Администратора, что основной причиной этих проблем было отсутствие надлежащего руководства и финансового надзора со стороны ЮНИФЕМ. |
| The report on support to the resident coordinator system could be included in the annual report of the Administrator. | Доклад об оказании поддержки системе координаторов-резидентов может быть включен в годовой доклад Администратора. |