Appropriations for the institutional budget approved by the Executive Board shall constitute an authorization to the Administrator to incur commitments and to make disbursements for the purposes for which the appropriations were approved and up to the amounts so approved. |
Утвержденные Исполнительным советом ассигнования по институциональному бюджету являются для Администратора разрешением принимать обязательства и производить выплаты в утвержденных пределах для тех целей, на которые были утверждены ассигнования. |
It follows previous UNDP and UNFPA reports to the Economic and Social Council and may be read in conjunction with the annual reports of the Administrator, UNDP, and the Executive Director, UNFPA, to the Executive Board. |
Он дополняет предыдущие доклады ПРООН и ЮНФПА Экономическому и Социальному Совету и его следует читать совместно с годовыми докладами Администратора, ПРООН и Исполнительного директора ЮНФПА, представляемыми Исполнительному совету. |
On the question of Tokelau, his delegation welcomed the progress made towards devolution of powers to the village councils, in particular the delegation of the Administrator's powers to the three village councils, with effect from 1 July 2004. |
В вопросе о Токелау делегация его страны приветствует прогресс, достигнутый в плане передачи полномочий деревенским советам, в частности передачи полномочий администратора трем деревенским советам начиная с 1 июля 2004 года. |
With your support, the way forward for the work of UNDP in the DPRK would be based on the following intended steps, to be taken under the Administrator's authority: |
При вашей поддержке дальнейшая работа ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР) будет включать следующие предполагаемые шаги, которые будут предприниматься под руководством Администратора: |
As special adviser to the Administrator on gender issues, the Executive Director of UNIFEM is a member of the UNDP Strategic Management Team and co-chair of the UNDP senior gender task force. |
В качестве специального советника Администратора по гендерным вопросам Директор-исполнитель ЮНИФЕМ является членом Группы стратегического управления ПРООН и сопредседателем целевой группы по гендерным вопросам в составе старших руководителей ПРООН. |
Welcomes also the appointment of the new Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and is much encouraged by his commitment to women's rights issues, and hopes that his dedication will be shared by all in the UNDP/UNIFEM family; |
приветствует также назначение нового Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и весьма удовлетворен его приверженностью решению проблем женщин и надеется, что его самоотверженный подход будет разделяться всеми в рамках ПРООН/ЮНИФЕМ; |
Establishment of a Geographic Information Officer, a Geographic Information Assistant, a Geographic System Administrator and 3 Engineering Technicians |
Создание должности сотрудника по географической информации, должности помощника по географической информации, должности администратора геоинформационных систем и трех должностей инженера-техника |
(a) Notify the CDM Registry Administrator to cancel, up to the amount of the net reversal of storage, the CERs issued for the CCS project activity held in the CDM registry: |
а) уведомляет администратора реестра МЧР о необходимости аннулировать имеющиеся в реестре МЧР ССВ, введенные в обращение под деятельность по проекту УХУ вплоть до объема чистой потери при хранении: |
(e) UNCDF will continue to serve as policy advisor to UNDP for microfinance, representing UNDP in CGAP and providing policy support to the Office of the Administrator. |
ё) ФКРООН, как и прежде, будет играть роль консультанта ПРООН по программным вопросам микрофинансирования, представлять ПРООН в КГОПБСН и оказывать программную поддержку Канцелярии Администратора. |
Takes note of the proposed base structure and augmentation capacity distribution for both headquarters and country offices, and urges the Administrator to continue to progressively realign the funding modality of UNDP support requirements towards proportional cost sharing between regular and other resources; |
принимает к сведению предлагаемую базовую структуру и распределение дополнительного потенциала как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях и настоятельно призывает Администратора продолжать постепенно приводить механизм финансирования вспомогательных потребностей ПРООН в соответствие с принципом пропорционального распределения расходов между регулярными и прочими ресурсами; |
The annual report of the Administrator for 2002 is an assessment of the organization provided both by staff, through the Global Staff Survey, and by outside partners, through the Partnership Survey. |
Ежегодный доклад Администратора за 2002 год представляет собой оценку деятельности организации, которая была дана как ее сотрудниками в рамках глобального обследования положения сотрудников, так и внешними партнерами в рамках обследования партнерских отношений. |
Requests the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme to take all necessary measures to publicize the World Solidarity Fund and to raise awareness of its existence among the public and the private sectors as well as civil society; |
просит Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций принять все необходимые меры для популяризации деятельности Всемирного фонда солидарности и расширения осведомленности о его существовании в государственных и частных секторах, а также в гражданском обществе; |
Note: Although I use the Administrator account as the cluster service account in my lab, you should always create a dedicated cluster service account for the cluster when dealing with production environments. |
Заметка: Хотя я использую учетную запись администратора в качестве учетной записи службы кластера в моей тестовой среде, вам следует всегда создавать выделенную учетную запись службы кластера при работе с производственными средами. |
Here is where you would configure both personal and system-wide fonts. This dialog allows you to install new fonts, delete old ones and preview the fonts you have installed. By default, it displays personal fonts. To modify system-wide fonts click the Administrator Mode button. |
Здесь вы сможете настроить как персональные, так и системные шрифты. Это диалоговое окно позволяет установить новый шрифт, удалить старый и просмотреть установленные шрифты. По умолчанию отображаются персональные шрифты. Для изменения системных шрифтов нажмите кнопку Режим администратора. |
The next phase of your securing the local Administrators group is to ensure that the Domain Admins global group and the local Administrator account are both added to the local Administrators group in every desktop. |
Следующей фазой вашей защиты группы локальных администраторов будет обеспечение того, чтобы глобальная группа доменных администраторов (Domain Admins) и учетная запись локального администратора были добавлены в группу локальных администраторов на каждом компьютере. |
The United Nations Development Group, chaired by the Administrator of UNDP, is a key component of the United Nations reform efforts in general and efforts to increase the effectiveness and impact of development operations in particular. |
Создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития под председательством Администратора ПРООН - один из ключевых компонентов работы по реформированию Организации Объединенных Наций вообще и усилий по повышению эффективности деятельности в области развития в частности. |
These arrangements have been worked out and endorsed by the UNOPS Management Board (consisting of the Administrator of UNDP, the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Under-Secretary-General of DDSMS, with the participation of the Executive Director of UNOPS). |
Эти процедуры были выработаны и одобрены Управленческим советом УОП ООН (в составе Администратора ПРООН, заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместителя Генерального секретаря, возглавляющего ДПРУО, а также при участии Директора-исполнителя УОП ООН). |
Requests the Administrator, in line with paragraph 13 of decision 92/37, to report to the Council at its forty-first session (1994) on experience gained with the piloting of short-term, non-permanent contracts, including consultations held with the International Civil Service Commission; |
просит Администратора в соответствии с пунктом 13 решения 92/37 представить Совету на его сорок первой сессии (1994 год) доклад об опыте, накопленном в ходе эксперимента с краткосрочными, непостоянными контрактами, в том числе о консультациях, проведенных с Комиссией по международной гражданской службе; |
Also urges the Administrator to ensure strict adherence to established rules and procedures regarding the hiring of consultants and to monitor carefully the implementation of the revised instructions planned to be issued in 1993; |
также призывает Администратора обеспечивать неукоснительное соблюдение разработанных правил и процедур, касающихся найма консультантов, и обеспечивать строгий контроль за выполнением пересмотренных инструкций, которые планируется подготовить в 1993 году; |
In 2007 the Tokelau Amendment Act 2007 was passed, which replaced the use of the Seal of Niue in Tokelau and substituted it with "under the hand of the Administrator of Tokelau". |
До 2007 года печать использовалась в Токелау для подтверждения принятия закона, но затем новый закон заменил печать Ниуэ словами «за подписью администратора Токелау» (англ. under the hand of the Administrator of Tokelau). |
Takes note of the measures taken and improvements made by the United Nations system to increase further procurement from developing countries as well as of the constraints and limitations identified in paragraph 20 of the Administrator's report; |
принимает к сведению проведенные мероприятия и меры по улучшению положения, принятые системой Организации Объединенных Наций, в целях дальнейшего увеличения закупок в развивающихся странах, а также препятствия и сдерживающие факторы, на которые указывается в пункте 20 доклада Администратора; |
Requests the Administrator to continue to approve assistance to Myanmar on a project-by-project basis and to present to the Governing Council a report on the status of approval and implementation of new projects and recommendations for future programming, for its review at its forty-first session (1994). |
просит Администратора продолжать утверждать помощь Мьянме по каждому отдельному проекту и представить Совету управляющих доклад о положении дел в связи с утверждением и осуществлением новых проектов, а также рекомендации в отношении будущего программирования для рассмотрения на его сорок первой сессии (1994 год). |
Requests the Administrator to seek to undertake more joint evaluations, where appropriate, with other United Nations organizations and with Member States, in order to encourage the promotion of common evaluation principles and practices; |
просит Администратора стремиться проводить, где это целесообразно, больше совместных оценок с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами, с тем чтобы содействовать использованию общих принципов и практических процедур проведения оценки; |
Recalling paragraph 5 of its decision 92/16 of 26 May 1992 in which the Governing Council urged the Administrator to take measures to ensure that environmental concerns are taken into account in all programmes and projects of the United Nations Development Programme, to the maximum extent possible, |
ссылаясь на пункт 5 своего решения 92/16 от 26 мая 1992 года, в котором Совет управляющих настоятельно призвал Администратора принять меры для обеспечения как можно более полного учета экологических соображений во всех программах и проектах Программы развития Организации Объединенных Наций, |
Requests the Administrator to work closely with the Department of Humanitarian Affairs and to participate actively in the Department's inter-agency coordination mechanisms to ensure effective and coordinated international response to emergency situations in Africa and to encourage the rapid move from emergencies to rehabilitation and sustainable development; |
просит Администратора продолжать тесно сотрудничать с Департаментом по гуманитарным вопросам и принимать активное участие в деятельности межучрежденческого координационного механизма Департамента в целях обеспечения эффективного и скоординированного международного реагирования на чрезвычайные ситуации в Африке и содействия быстрому переходу от чрезвычайных операций к программам восстановления и устойчивого развития; |