The report of the Administrator contains an analysis of the nature of financial risks faced by UNDP, reviews the operational reserve requirements for regular resources and makes recommendations for a revised formula to set the level of the operational reserve. |
В докладе Администратора содержится анализ характера финансовых рисков, с которыми сталкивается ПРООН, рассматриваются потребности в средствах для оперативного резерва, покрываемые за счет регулярных ресурсов, и выносятся рекомендации в отношении пересмотра формулы для определения объема оперативного резерва. |
Requests the Administrator to proceed with the calculation of TRAC-1 earmarkings in accordance with the provisions of the present decision and on this basis to proceed with programme planning and implementation for the period 2001-2003; |
просит Администратора провести расчет ассигнований по линии ПРОФ-1 в соответствии с положениями настоящего решения и, опираясь на это, приступить к планированию и осуществлению программ на период 2001-2003 годов; |
You had requested members of the Committee to convey their views in writing regarding the decision of the Secretary-General to request the Administrator of the United Nations Development Programme to assist him in enhancing policy coherence within the United Nations and overall coordination of operational activities for development. |
Вы просили членов Комитета представить в письменном виде свои замечания в отношении решения Генерального секретаря просить Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций оказывать ему помощь в согласовании политики в рамках Организации Объединенных Наций и общей координации оперативной деятельности в целях развития. |
Important lessons on progress and drawbacks in South-South cooperation are discernable in regular reports of the Secretary-General and the Administrator submitted to the General Assembly and the High-level Committee on the Review of South-South Cooperation. |
Важные уроки в плане реализации сотрудничества Юг-Юг и препятствий на его пути можно извлечь из очередных докладов Генерального секретаря и Администратора, представляемых Генеральной Ассамблее и Комитету высокого уровня по обзору сотрудничества Юг-Юг. |
He applauded the role of the Special Unit for TCDC in promoting and expanding the scope and vision for TCDC and welcomed the endeavours of the Administrator to give priority to TCDC in the work of UNDP generally. |
Он высоко оценил роль Специальной группы по ТСРС в деле поощрения и расширения масштабов ТСРС и обеспечения лучшего понимания целей такого сотрудничества и приветствовал стремление Администратора уделять приоритетное внимание ТСРС в контексте работы ПРООН в целом. |
In 2001, the Administrator had been appointed coordinator for the MDGs by the Secretary-General, and in 2002 UNDP played a key role in putting the MDGs at the very centre of United Nations development work. |
В 2001 году Генеральный секретарь назначил Администратора координатором деятельности по достижению ЦРТ, и в 2002 году ПРООН много сделала для того, чтобы ЦРТ стали основополагающим элементом деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
In a note verbale dated 4 March 2009, the Office of the Administrator of Tokelau Ulufakatonu o Tokelau informed the Secretariat that: New Zealand provides Tokelau with economic assistance in the form of a three-year Economic Support Arrangement. |
В вербальной ноте от 4 марта 2009 года Управление Администратора Токелау Улуфакатону о Токелау информировало Секретариат о том, что: Новая Зеландия предоставляет Токелау экономическую помощь в виде рассчитанного на три года ежегодного соглашения об экономической поддержке. |
Since UNDP remains the major provider of support to TCDC, some Member States at the Council welcomed the priority given to TCDC in the UNDP Administrator's Business Plans, 2002-2003, and called for enhanced contributions to the core resources of the UNDP Special Unit for TCDC. |
Поскольку ПРООН остается главным источником поддержки процесса ТСРС, некоторые государства-члены, присутствовавшие на сессии Совета, приветствовали первостепенное значение, придаваемое ТСРС в планах работы Администратора ПРООН на 2002-2003 годы, и призвали к увеличению взносов на цели пополнения основных ресурсов Специальной группы ПРООН по ТСРС. |
Speakers from the United Nations system included the UNDP Associate Administrator, the UNICEF Deputy Executive Director, the IAEA Deputy Director General and the Secretary-General. of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. |
Среди ораторов, представлявших систему Организации Объединенных Наций, следует отметить помощника Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ и заместителя Генерального директора МАГАТЭ, а также Генерального секретаря Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
The remaining 2 General Service staff, GIS System Assistants, under the supervision of the GIS System Administrator, would be responsible for supporting the operation and maintenance of all GIS equipment, the maintenance of the geo-database repository and the provision of GIS application services. |
Другие два сотрудника категории общего обслуживания на должностях системных помощников по ГИС, действуя под контролем системного администратора ГИС, будут оказывать содействие в эксплуатации и обслуживании всего оборудования ГИС, ведении архива геоданных и оказании практических услуг, касающихся ГИС. |
A new corporate planning framework, comprising headquarters and country office annual management plans and individual performance plans, is being established to ensure that bureau, unit and individual annual work plans are aligned with the corporate strategy set out in the Administrator's Business Plans. |
Разрабатываются новые рамки корпоративного планирования, охватывающие годовые планы штаб-квартиры и страновых отделений и индивидуальные планы работы в целях обеспечения того, чтобы годовые планы работы бюро и подразделений и индивидуальные годовые планы работы соответствовали корпоративной стратегии, определенной в Бизнес-плане Администратора. |
Both the UNDP/UNFPA Executive Board and UNICEF Board requested that these reports be submitted to the present session of the Council, together with comments made by delegations and statements and answers given by the Administrator of UNDP and the Executive Directors of UNFPA and UNICEF. |
Как к Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА, так и к Совету ЮНИСЕФ была обращена просьба, чтобы эти доклады были представлены настоящей сессии Совета наряду с замечаниями делегаций и заявлениями и ответами Администратора ПРООН и директоров-исполнителей ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
The Secretary-General had named the Administrator as coordinator of a working group on reconciliation, reconstruction and regional stability, which would be in charge of determining how the United Nations system would participate in the task of reconstruction of the country. |
Генеральный секретарь назначил Администратора координатором рабочей группы по примирению, восстановлению и обеспечению региональной стабильности, которая будет отвечать за определение того, как система Организации Объединенных Наций будет участвовать в выполнении задачи по восстановлению страны. |
Decides to keep the trends and impact of non-core resources under close review and to this end requests the Administrator, in the context of his annual report, to provide comprehensive information thereon, including on their amount, origin, destination and influence on programming. |
постановляет постоянно держать в поле зрения тенденции и роль неосновных ресурсов и в этих целях просит Администратора в контексте его ежегодного доклада представлять всеобъемлющую информацию о них, в том числе об их объеме, происхождении, предназначении и влиянии на процесс программирования. |
He noted that the length of the report was constrained by Executive Board requirements and also that detailed information on the subjects covered in the report would be available in the annual report of the Administrator, to be submitted at the annual session 1998. |
Администратор отметил, что объем доклада был ограничен в соответствии с требованиями Исполнительного совета, а подробная информация по вопросам, которые затрагиваются в докладе, будет приведена в ежегодном докладе Администратора, который будет представлен на ежегодной сессии 1998 года. |
Invites the Administrator and Executive Director to consult with other members of the United Nations Development Group on a consolidated list of issues central to the improved coordination of operational activities for submission to and consideration by the Economic and Social Council during its 1998 substantive session; |
З. просит Администратора и Директора-исполнителя провести консультации с другими членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в отношении сводного перечня вопросов, имеющих ключевое значение для совершенствования координации оперативной деятельности, для представления его на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе его основной сессии 1998 года; |
Decides to apply the various financial planning parameters of decision 95/23 for the years 2000-2001, including the provisions of paragraph 25, and requests the Administrator to proceed with programme planning and implementation on this basis; |
З. постановляет применять различные финансовые параметры планирования, содержащиеся в решении 95/23 в период 2000-2001 годов, включая положения пункта 25, и просит Администратора вести работу по планированию и осуществлению программы на этой основе; |
Requests the Administrator to provide the Executive Board at its first regular session 1999 with possible implications for programming arrangements resulting from the assessment of the pilot phase of the United Nations Development Assistance Framework; |
просит Администратора представить Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1999 года данные о возможных последствиях для процедур программирования, связанных с оценкой экспериментального этапа Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; |
The UNV biennial report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance |
В двухгодичный доклад Администратора Исполнительному совету ПРООН следует на регулярной основе включать главу, посвященную управлению людскими ресурсами в ДООН, препровождая сопоставительные статистические данные о количестве должностей, источниках финансирования и условиях контрактов, географическом распределении сотрудников категории специалистов и гендерном балансе |
Under the strategic direction and policy guidance of the UNDP Administrator, there will be unity of leadership on the gender issue between UNDP and UNIFEM. |
с) под стратегическим руководством и общим надзором Администратора ПРООН будет осуществляться принцип единоначалия применительно к деятельности по гендерной проблематике ПРООН и ЮНИФЕМ. |
A minimum of $16 million per annum in support from UNDP in multi-year funding agreements, and full commitment and responsibility on the part of the Administrator for resource mobilization for the CLD to ensure its continued financial viability; |
а) минимум 16 млн. долл. США в год в виде поддержки со стороны ПРООН в рамках соглашения о многолетнем финансировании и полная самоотдача и ответственность Администратора в целях мобилизации ресурсов для ЦРМ для обеспечения его постоянной финансовой устойчивости; |
This role involves close liaison with senior United Nations officials, including the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Special Representative of the Secretary-General to ensure coherence of United Nations system support. |
Эта функция предполагает поддержание тесных контактов со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, включая Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Специального представителя Генерального секретаря, в целях обеспечения согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки. |
Commitments and disbursements for the current year and commitments for future years shall be incurred only after allocations for UNDP programme activities, allotments in respect to the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Administrator. |
Выплаты за текущий год могут производиться и обязательства за текущий год и на будущие годы могут приниматься лишь после того, как по распоряжению Администратора будут письменно выделены ассигнования на программную деятельность ПРООН, средства для институционального бюджета или другие соответствующие средства. |
The Secretary-General designates a senior official of the Secretariat - the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs or the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) - to represent the United Nations at those meetings. |
Для участия в этих заседаниях в качестве представителя Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь направляет старшее должностное лицо Секретариата - заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам или Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Ms. Grynspan (Associate Administrator of the United Nations Development Programme) noted that her presence at the meeting was an indication that the United Nations system was becoming more coherent and integrated, although more work needed to be done towards promoting greater coherence. |
Г-жа Гринспэн (заместитель администратора Программы развития Организации Объединенных Наций) отмечает, что ее присутствие на сессии является признаком того, что система Организации Объединенных Наций становится более целостной и взаимосвязанной, хотя многое еще предстоит сделать для укрепления этой целостности. |