Reiterates Executives Board decision 2002/19 on the annual report of the Administrator on evaluation 2001, especially paragraph 9, and thereby encourages UNDP work in promoting partnerships on evaluation capacity development with national administrations; |
подтверждает свое решение 2002/19 по годовому докладу Администратора об оценке за 2001 год, и особенно пункт 9 этого решения, и в этой связи призывает ПРООН продолжать работу по укреплению партнерских отношений с национальными органами в деле создания потенциала в области оценки; |
At UNDP, the Evaluation Office is independent of other functions, reporting to the Executive Board through the Administrator, as endorsed in the UNDP Evaluation Policy of June 2006. |
В ПРООН Управление по вопросам оценки не связано с другими функциями, отчитывается перед Исполнительным советом через Администратора, как это закреплено в основах политики ПРООН в области оценки, принятых в июне 2006 года. |
This Unit will also assist the Chief Aviation Officer in monitoring and managing the Section budget and will be supported by a Contracts Administrator and assisted by five Contracts Assistants. |
Эта Группа будет также оказывать помощь главному сотруднику по воздушным перевозкам в деле обеспечения контроля за исполнением бюджета Секции при поддержке со стороны администратора по вопросам контрактов и содействии со стороны пяти помощников по вопросам контрактов. |
Welcome the Administrator's efforts to enhance technical cooperation among developing countries within UNDP and recognize the unique role of the Special Unit for TCDC in these efforts; |
З. выразить удовлетворение в связи с усилиями Администратора, направленными на расширение технического сотрудничества между развивающимися странами в рамках ПРООН, и признать уникальную роль специальной группы по ТСРС в осуществление этих усилий; |
The Advisory Committee was informed that the maximum annual retirement allowance for the Secretary-General is $106,727; the pensionable remuneration of the Administrator is $208,537. |
Консультативный комитет был информирован о том, что максимальный размер годовой пенсии Генерального секретаря составляет 106727 долл. США, а размер зачитываемого для пенсии вознаграждения Администратора составляет 208537 долл. США. |
The expenditure of $45,200 relates to the purchase of five safes ($1,900) and furniture for the Transitional Administrator's office and the Electoral Commission ($43,300). |
Расходы в объеме 45200 долл. США связаны с приобретением пяти сейфов (1900 долл. США) и мебели для канцелярии Временного администратора и Комиссии по проведению выборов (43300 долл. США). |
The UNDP Funds Account, which shall include all resources received by Funds and Programmes entrusted to the Administrator, activities thereby financed, and related income; |
с) Счет фондов ПРООН, на котором отражаются все ресурсы, получаемые фондами и программами, находящимися в ведении Администратора, деятельность, финансируемая за счет этих ресурсов, и соответствующие поступления; |
Several women occupy influential positions in the public service including Administrator General, Director General, Chief Executive Officer, Chief Medical Officer and a significant number of the Permanent Secretaries are female. |
Несколько женщин были назначены на ответственные посты в государственных органах, в том числе на должности Генерального администратора, Генерального директора, Главного исполнительного директора, Главного санитарного инспектора; среди постоянных заместителей министров также значительное число женщин. |
Guest at 12 noon Mr. Ad Melkert, Associate Administrator, United Nations Development Programme (UNDP) (on the work of UNDP in early crisis prevention and recovery) |
12 ч. 00 м. Г-н Ад Мелкерт, помощник Администратора, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (о проводимой ПРООН работе в области раннего предупреждения кризисов и восстановления) |
For the maintenance of the quality-assurance and training databases, the maintenance of training records and the preparation of quality-assurance analysis, an Aviation Training and Quality Assurance Database Administrator is also required. |
Для поддержания баз данных по вопросам проверки качества и учебной подготовки, ведения учетной документации, связанной с учебной подготовкой, и проведения анализа результатов проверки качества необходимо также учредить должность администратора базы данных по вопросам учебной подготовки в области воздушных перевозок и проверки их качества. |
The Court was very pleased with the keynote address given by the Administrator of the United Nations Development Programme on complementarity and by the attendance of a representative of the United Nations Office on Drugs and Crime to the side event on the protection of witnesses. |
Суд высоко оценил программное выступление Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросу о взаимодополняемости, а также участие представителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в параллельном мероприятии, посвященном защите свидетелей. |
The Council was briefed by the Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, the Chair of the Africa Progress Panel, Kofi Annan, the Managing Director of the World Bank, Caroline Anstey, and the Under-Secretary-General and Associate Administrator of UNDP, Rebeca Grynspan. |
Совет заслушал брифинги первого заместителя Генерального секретаря Яна Элиассона, председателя Дискуссионной группы по вопросам развития Африки Кофи Аннана, Директора-распорядителя Всемирного банка Каролин Ансти и заместителя Генерального секретаря и помощника Администратора ПРООН Ребеки Гринспан. |
Since 2004, the Administrator of UNDP has been serving as the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, facilitating the joint effort of 12 organizations of the United Nations system, Belarus, the Russian Federation and Ukraine. |
С 2004 года координатором Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой является Администратора ПРООН, который выступает проводником усилий 12 организаций системы Организации Объединенных Наций, Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
The parties agreed upon the nomination of the members of the Abyei Area institutions, including the Chief and Deputy Chief Administrator and the five heads of department, and on the nomination of the Chair of the Abyei Area Council. |
Стороны договорились о назначении сотрудников органов управления района Абьей, включая Главного администратора, его заместителя и руководителей пяти департаментов, а также о назначении председателя Совета района Абьей. |
Information on programme results, efficiency and effectiveness can be found in the annual report of the Administrator, assessments of country programme development results, evaluation reports and reviews, thematic reports, and other knowledge-related products. |
Информация об итогах эффективности и результативности программ включается в ежегодные доклады Администратора, оценки результатов развития в рамках страновых программ, аналитические доклады и обзоры, тематические доклады и другие информационные материалы. |
In that same decision, the Board also requested that the Administrator submit additional information at its second regular session 2002 to enable the Board to make final decisions on the programming arrangements for the following framework period, as follows: |
В том же решении Совет также просил Администратора представить Совету на его второй очередной сессии 2002 года следующую дополнительную информацию для обеспечения ему возможности принять окончательные решения в отношении процедур составления программ на следующий период: |
This morning, we listened with keen interest to the important statements from the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Transitional Administration in East Timor, Sergio Vieira de Mello, and from the United Nations Development Programme, Administrator Mark Malloch Brown. |
Сегодня утром мы с большим интересом выслушали содержательные выступления Специального представителя Генерального секретаря и Главы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Сержиу Виейры ди Меллу и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций Марка Мэллока Брауна. |
Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to take measures to operationalize the World Solidarity Fund by establishing on an urgent basis a high-level committee to define the strategy of the Fund and to mobilize resources; |
просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций принять меры для обеспечения начала функционирования Всемирного фонда солидарности путем безотлагательного создания комитета высокого уровня для определения стратегии Фонда и мобилизации ресурсов; |
Requests, therefore, the Administrator to review the senior management structure of the United Nations Development Programme and, if necessary, to report to the Council at its special session in February 1994; |
просит в этой связи Администратора пересмотреть структуру старшего звена руководства Программы развития Организации Объединенных Наций и, при необходимости, представить Совету доклад на его специальной сессии в феврале 1994 года; |
Requests the Administrator to strengthen further the efforts of the United Nations Development Programme addressed to the special needs and priorities of the least developed countries, particularly in the fields of environment and poverty alleviation; |
просит Администратора дополнительно активизировать усилия Программы развития Организации Объединенных Наций в связи с особыми потребностями и приоритетами наименее развитых стран, особенно в области окружающей среды и смягчения остроты проблемы нищеты; |
Requests the Administrator to report to the Governing Council at its forty-first session (1994) on the concrete measures taken for the full implementation of the present decision and on the results achieved in that respect. |
просит Администратора представить Совету управляющих на его сорок первой сессии (1994 год) доклад о конкретных мерах, принятых для полного осуществления настоящей резолюции, и о результатах, достигнутых в этом отношении. |
Requests the Administrator, in line with the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to include a concise statement of the Programme's current and projected income in the executive summary of future submissions of the biennial budget estimates; |
З. просит Администратора в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) включить в резюме будущих представлений бюджетной сметы на двухгодичный период краткий отчет о текущих и прогнозируемых поступлениях Программы; |
Decides to review the impact of the transfer of the Office for Project Services on the activities and functions of the United Nations Development Programme at its forty-first session (1994) on the basis of a report by the Administrator; |
постановляет провести на своей сорок первой сессии (1994 год) обзор последствий перевода Управления по обслуживанию проектов для деятельности и функций Программы развития Организации Объединенных Наций, основываясь на докладе Администратора; |
Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to continue providing appropriate funds for the institutional strengthening and the implementation of the programme of work of the Institute, taking into account the difficult economic and financial situation faced by many countries in the African region; |
просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций продолжать выделять соответствующие средства для организационного укрепления Института и осуществления его программы работы, принимая во внимание сложное экономическое и финансовое положение, в котором находятся многие страны африканского региона; |
Provision is made in regulation 15 of the Tokelau Immigration Regulations 1991 for the issue by the Administrator of Tokelau of an order for the removal of any person who is unlawfully in Tokelau. |
В положении 15 Нормативных положений 1991 года об иммиграции на Такелау предусматривается право Администратора Токелау выносить распоряжения о выдворении любого лица, незаконно находящегося на территории Токелау. |