We greatly appreciate the participation today of Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro, as well as that of Ms. Helen Clark, Administrator of the United Nations Development Programme, and Ms. Flavia Pansieri, Executive Coordinator of United Nations Volunteers. |
Мы глубоко признательны за участие в сегодняшнем заседании заместителя Генерального секретаря Аши-Роуз Мигиро, а также г-жи Хелен Кларк, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, и г-жи Флавии Пансиери, Исполнительного координатора Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Recalls the letter of 9 February 2007 signed by the Administrator of UNDP and the Director-General of the International Labour Organization to strengthen their collaboration and partnership in support of United Nations actions to reduce poverty and create additional decent jobs; |
ссылается на письмо Администратора ПРООН и Генерального директора Международной организации труда от 9 февраля 2007 года по вопросу укрепления взаимного сотрудничества и партнерства в поддержку действий Организации Объединенных Наций, направленных на уменьшение масштабов нищеты и создание дополнительных достойных рабочих мест; |
Requests the Administrator to identify and implement actions to strengthen inter-agency cooperation and coordination at the country level, in consultation with programme countries, which can appropriately incorporate the Global Jobs Pact into operational activities, and enhance thematic ties with the Global Social Protection Floor; |
просит Администратора в консультации со странами осуществления программ определять и осуществлять на страновом уровне меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества и координации, помогающие надлежащим образом включать Глобальный трудовой пакт в оперативную деятельность и укреплять тематические связи с концепцией глобальной минимальной социальной защиты; |
Encourages UNDP to integrate gender equality and capacity development results throughout its annual report of the Administrator and calls upon UNDP to continue to improve performance on these cross-cutting issues; |
предлагает ПРООН обеспечить в годовом докладе Администратора всесторонний учет вопросов гендерного равенства и результатов деятельности по укреплению потенциала и призывает ПРООН и впредь стремиться к более эффективному рассмотрению этих междисциплинарных вопросов; |
Requests the Administrator of UNDP to accelerate the strengthening of internal staff capacity through the professional certification programme as a longer-term approach to addressing underlying audit issues, in anticipation of the implementation of the international public sector accounting standards; |
просит Администратора ПРООН ускорить укрепление внутреннего кадрового потенциала на основе программы профессиональной аттестации в качестве рассчитанного на перспективу подхода к устранению основных причин, обусловливающих замечания ревизоров, в преддверии перехода к использованию международных стандартов учета в государственном секторе; |
The primary role of the Committee is to advise the Administrator, taking into consideration the Financial Regulations and Rules of UNDP and the Staff Regulations and Rules of the United Nations, as well as policies and procedures applicable to UNDP and its operating environment. |
Главная функция Комитета заключается в консультировании Администратора с учетом Финансовых положений и правил ПРООН и Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций, а также применяющихся в отношении ПРООН стратегий и процедур и условий ее оперативной деятельности. |
During the pilot period, the annual report of the Administrator will include a progress report on the pilot, and the annual review of the financial situation will contain an overview of financial contributions to pooled funding and sector budget support. |
Во время экспериментального периода годовой отчет администратора должен включать доклад о ходе работы над экспериментальными проектами, а годовой обзор финансового положения должен содержать данные о финансовых взносах в объединенные фонды и фонд секторальной бюджетной поддержки. |
Requests the Administrator to include in the report on cost classification, at the first regular session 2009, information on the concept and methodology determining the minimum base structure, as well as a description of that structure; |
просит Администратора включить в доклад о стоимостной классификации на первой очередной сессии 2009 года информацию о концепции и методологии, определяющих структуру минимальной базы, а также описание этой структуры; |
Requests the Administrator, in close cooperation with other United Nations funds and programmes, to continue to harmonize the methodology of results-based budgeting and to improve targets and indicators, taking into account the views expressed by Member States; |
просит Администратора, в тесном сотрудничестве с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций, продолжать согласовывать методологии составления ориентированных на конкретные результаты бюджетов и улучшать цели и показатели с учетом мнений, выраженных государствами-членами; |
Notes that no formal provision was made for the appointment of the Executive Director of UNFPA upon the cessation of the administrative role of the Administrator of UNDP with respect to UNFPA; |
отмечает, что не было принято никаких официальных положений в отношении назначения Директора-исполнителя ЮНФПА после прекращения действия административных функций Администратора ПРООН в отношении ЮНФПА; |
The Mission has reviewed existing staffing structures and proposes the abolishment of the post of Contracts Administrator (Field Service) to accommodate the additional requirement for a Budget Assistant (Field Service). |
По итогам проведенного Миссией обзора действующего штатного расписания она предлагает упразднить должность администратора по вопросам контрактов (категория полевой службы) в целях удовлетворения дополнительной потребности в должности помощника по бюджету (категория полевой службы). |
Statements by the President of the Economic and Social Council, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development and the Administrator of the United Nations Development Programme |
Заявления Председателя Экономического и Социального Совета, Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций |
Data on the contributions and expenditures of other United Nations system organizations, including the regional commissions, are derived from data on technical cooperation activities collected by UNDP and reported in the UNDP annual reports of the Administrator. |
Данные о взносах и расходах других организаций системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, получены на основе данных о мероприятиях в области технического сотрудничества, которые были собраны Программой развития Организации Объединенных Наций и были включены в годовые доклады Администратора ПРООН. |
The road map towards the UNDP end-of-cycle assessment and the new framework for 2008 to 2011 will be influenced by the vision and leadership of the new Administrator, and will include consideration of: |
Процесс подготовки доклада ПРООН об оценке на конец цикла и новой рамочной программы на 2008 - 2011 годы будет зависеть от подхода и руководящей роли нового Администратора, и в нем будут учитываться следующие факторы: |
Requests the Administrator, in close cooperation with the members of the United Nations Group, to present a status report in 2007 on the progress towards harmonization on cost recovery, including information on cost-recovery methodologies. |
просит Администратора в тесном сотрудничестве с членами Группы Организации Объединенных Наций представить в 2007 году доклад о прогрессе в деле согласования практики возмещения расходов, в том числе информацию о методологиях возмещения расходов. |
In addition, she is a member of the Administrator's Gender Steering and Implementation Committee and the UNDP Senior Management Team and co-chairs the senior gender task force with the BDP Director. |
Кроме того, она является членом Руководящего и имплементационного комитета Администратора по гендерным вопросам и Группы старших руководителей ПРООН и сопредседательствует с Директором БПР в Целевой группе старших руководителей по гендерным вопросам. |
The first phase of the management and workflow review of UNDP commissioned by the Administrator towards the end of 2005 and the second phase initiated in early 2006 will help to further the organization's efforts at a comprehensive accountability system. |
Первый этап обзора системы управления и рабочей нагрузки ПРООН, проведенный по поручению Администратора в конце 2005 года, и второй этап, стартовавший в начале 2006 года, помогут организации в ее усилиях по созданию всеобъемлющей системы подотчетности. |
One new Aviation Training and Quality Assurance Database Administrator for analysis of the training database and of the quality assurance database |
1 новая должность администратора базы данных по вопросам учебной подготовки в области воздушных перевозок и проверки их качества, который будет проводить анализ базы данных об учебной работе и анализ базы данных о проверке качества |
Endorses the Administrator's proposal to reflect the security costs mandated by the United Nations as a separate line in the UNDP resource plan, and approve the amount of $31243700 from the regular resources of UNDP for the purposes of covering such costs; |
одобряет предложение Администратора отражать требуемые Организацией Объединенных Наций расходы на обеспечение безопасности в качестве отдельной строки в ресурсном плане ПРООН и утверждает выделение 31243700 долл. США из регулярных ресурсов ПРООН для покрытия таких расходов; |
Requests the Administrator to report on the implementation of paragraphs 15 and 16, in the context of his submission of the revised budget estimates for the biennium 1994-1995, to the Council at its forty-first session (1994); |
просит Администратора представить доклад об осуществлении пунктов 15 и 16 в контексте его представления Совету на его сорок первой сессии (1994 год) пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 1994-1995 годов; |
Requests the Administrator, together with the Department for Development Support and Management Services and other relevant bodies, to prepare a timetable for the transfer of the Office for Project Services, indicating when implementation arrangements are to be in place and what they are to be; |
просит Администратора совместно с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению и другими соответствующими органами разработать график перевода Управления по обслуживанию проектов, указав, когда должны быть готовы соглашения об осуществлении и каким должно быть их содержание; |
Requests the Secretary-General to appoint, in consultation with the parties and with the Security Council, a Transitional Administrator, who will have overall authority over the civilian and military components of the Transitional Administration and who will exercise the authority given to it in the Basic Agreement; |
просит Генерального секретаря назначить в консультации со сторонами и с Советом Безопасности временного администратора, в общем подчинении которого будут находиться гражданский и военный компоненты Временной администрации и который будет осуществлять полномочия, предоставленные ей по Основному соглашению; |
Requests the Bureau of the High-level Committee to adjust, on the advice of the Administrator, the dates for submission of accurate and timely information by Governments, organizations of the United Nations system and intergovernmental organizations for the preparation of the above-mentioned progress reports; |
просит Бюро Комитета высокого уровня в соответствии с рекомендацией Администратора скорректировать сроки представления правительствами, организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями объективной и своевременной информации о подготовке вышеупомянутых докладов; |
Notes that the use of the loan facility within the United Nations Capital Development Fund is proceeding satisfactorily; and in this context endorses the Administrator's proposal for the continuation of the loan facility, as contained in paragraph 37 of the report of the Administrator; |
отмечает, что использование механизма кредитования в рамках Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций осуществляется удовлетворительно, и в этой связи одобряет предложение Администратора относительно дальнейшего использования этого механизма кредитования, содержащееся в пункте 37 доклада Администратора; |
Authorized the Administrator to approve assistance to the Republic of the Congo on a project-by-project basis for 2000-2001; Authorized the Administrator to approve assistance for Afghanistan on a project-by-project basis for the period 2000-2003; Took note of the following extensions of country and regional cooperation frameworks: |
уполномочил Администратора утверждать помощь Демократической Республике Конго на основе утверждения индивидуальных проектов на 2000-2001 годы; уполномочил Администратора утверждать помощь Афганистану на основе утверждения индивидуальных проектов на период 2000-2003 годов; принял к сведению следующие продления страновых и региональных рамок сотрудничества: |