The Committee notes that this cost breakdown was not included in the report of the Administrator and requests the Administrator to report on the subject in the context of the biennial budget submission for 1996-1997. |
Комитет отмечает, что эта разбивка расходов не была включена в доклад Администратора и просит Администратора отчитаться по этому вопросу в контексте представления бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The Administrator of UNDP was to be accountable for all aspects of the management and operations of the Fund and a Consultative Committee would advise the Administrator on all policy matters relating to the activities of the Fund. |
На Администратора ПРООН была возложена ответственность за все аспекты управления Фондом и его операции, а Консультативный комитет консультирует Администратора по всем директивным вопросам, касающимся деятельности Фонда. |
Assists and advises the Deputy Transitional Administrator in the execution of his/her responsibilities and identifies policy issues; assists in the preparation of substantive documents; and provides organizational and substantive support to the Deputy Transitional Administrator. |
Оказывает помощь заместителю Временного администратора и консультирует его в рамках выполнения им/ею своих обязанностей и определяет вопросы, касающиеся политики; оказывает помощь в подготовке основных документов; и предоставляет организационную и основную поддержку заместителю Временного администратора. |
Formal authority in matters concerning UNFPA personnel currently resides with the Administrator of UNDP, as it has since 1969 when the Secretary-General placed UNFPA under the authority of the Administrator. |
В настоящее время официальные полномочия по кадровым вопросам ЮНФПА возложены на Администратора ПРООН, и такое положение сохраняется с 1969 года, когда Генеральный секретарь наделил Администратора полномочиями в отношении ЮНФПА. |
The establishment of an additional municipality in May 2000 (Malishevo) requires five new posts, for the Municipal Administrator (P-5), the Deputy Municipal Administrator (P-4), one P-4 and two P-3 Civil Affairs Officer posts. |
В связи с созданием дополнительного муниципалитета в мае 2000 года (Малишево) потребуется учредить пять новых должностей - для муниципального администратора (С5), заместителя муниципального администратора (С4) и сотрудников по гражданским делам (1 С4 и 2 С3). |
Office of the Administrator: 1 Administrator, 1 USG, 1 D2 and 1 D1 |
Канцелярия Администратора: 1 должность Администратора, 1 - ЗГС, 1 - Д-2 и 1 - Д-1 |
(a) A farewell tribute to the UNDP Administrator and adopted decision 2005/15, Expression of appreciation to Mark Malloch Brown, Administrator of UNDP from 1999 to 2005; |
а) торжественную церемонию проводов Администратора ПРООН и принял решение 2005/15 о выражении признательности Марку Маллоку Брауну, Администратору ПРООН с 1999 по 2005 год; |
Should the required complementary assistance mentioned in the Administrator's report not materialize, the Committee recommended that the Administrator bring the matter again to the attention of the Governing Council; |
На случай если необходимая дополнительная помощь, упомянутая в докладе Администратора, не будет предоставлена, Комитет рекомендовал, чтобы Администратор вновь обратил на этот вопрос внимание Совета управляющих; |
Her delegation, like that of Tunisia, wished to know how the Secretary-General was mandated to instruct the Administrator of UNDP to carry out that function, and what repercussions the Administrator's new activity would have on the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. |
Ее делегация, как и делегация Туниса, хотела бы знать, каким мандатом обладает Генеральный секретарь для того, чтобы поручать Администратору ПРООН выступать в такой роли, и каким образом осуществлялась бы эта новая деятельность Администратора в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
Under authorities enumerated in the Aviation and Transportation Security Act and delegated by the Secretary of Homeland Security to the Administrator of TSA, the Administrator's broad responsibility for security in all modes of transportation includes the security of mass transit. |
В соответствии с полномочиями, перечисленными в Законе об авиационной и транспортной безопасности) и делегированными министром национальной безопасности Администратору ТСА, широкие обязанности Администратора в плане обеспечения безопасности на всех видах транспорта включают безопасность на общественном транспорте. |
At its 16th meeting, on 9 July, following the statement by the President of the Council, the forum heard a statement by the Deputy Administrator of the National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation, China, Li Pengde. |
На 16м заседании 9 июля после заявления Председателя Совета участники форума заслушали заявление заместителя Администратора Национальной администрации Китая по геодезии, картографии и геоинформатике Ли Пэндэ. |
Priorities (a), (b), (c) and (e) will be addressed at the annual session of the Executive Board, in the context of the annual report of the Administrator. |
З. Приоритеты а, Ь, с и ё будут рассматриваться на ежегодной сессии Исполнительного совета в связи с годовым докладом Администратора. |
In its decision 98/14, the Board also requested the Administrator to continue to provide the Executive Board, on an annual basis, with a report on the progress and challenges in the implementation of project activities of the HDI. |
В своем решении 98/14 Совет также просил Администратора продолжать ежегодно предоставлять Исполнительному совету доклад о прогрессе и проблемах в осуществлении деятельности по проектам в рамках ИРЛ. |
The evaluation supports the substantive accountability of the UNDP Administrator to the Executive Board, and the findings are intended to provide inputs to the formulation of a new global programme, to be presented to the Board for its review and adoption. |
Оценка подкрепляет основную подотчетность Администратора ПРООН Исполнительному совету, а сформулированные выводы призваны способствовать разработке новой глобальной программы, которая будет представлена Совету на рассмотрение и утверждение. |
The most significant effort will be at the level of Financial Rules, which reflect the imperatives of the Administrator, under the overall policy directions established by the Executive Board in the Financial Regulations. |
Наибольшая часть изменений придется на Финансовые правила, отражающие задачи Администратора в соответствии с общими директивными установками Исполнительного совета, содержащимися в Финансовых положениях. |
The Board would then approve the programme and the proposed resource allocation and would authorize the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to finalize the country programmes, taking into account the comments made by the Board. |
Затем Совет утвердит программу и предлагаемое распределение ресурсов и уполномочит Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНФПА завершить работу над страновыми программами с учетом замечаний Совета. |
Another delegation welcomed the revisions made to the OAI Charter, and requested the Administrator to provide the Executive Board with an annotated appendix to indicate the changes made along with the reasons for those changes. |
Делегация другой страны приветствовала пересмотр устава УРР и просила Администратора представить Исполнительному совету аннотированное добавление с указанием изменений и их причин. |
In the Civilian Personnel Section, it is proposed to abolish two posts of Human Resources Assistant (Field Service) and one post of Database Administrator (Field Service). |
В Секции гражданского персонала предлагается упразднить две должности помощников по вопросам людских ресурсов (полевая служба) и одну должность администратора базы данных (полевая служба). |
She reiterated the Administrator's opening statement about the opportunities for UNDP engagement in Myanmar for a full country programme in complementarity with partners and in the context of reforms happening within the country. |
Она вновь подтвердила вступительное заявление Администратора о возможности участия ПРООН в Мьянме в рамках полной страновой программы при взаимодополняемости усилий партнеров и в контексте происходящих в стране реформ. |
The review is being conducted at the principal level under the leadership of the Secretary-General and the co-chairmanship of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the President of the World Bank Group. |
Обзор проводится на руководящем уровне под председательством Генерального секретаря и под сопредседательством Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Председателя Группы Всемирного банка. |
In particular, the Committee had decided to enlist the cooperation of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) in encouraging increased support from UNDP country offices to that end. |
В частности, Комитет принял решение заручиться содействием Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле поощрения активизации поддержки в этих целях со стороны страновых отделений ПРООН. |
I should like also to thank the Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Malloch Brown; Mr. Klaus Rohland, Country Director of the World Bank; and Mr. Luis Valdivieso, Adviser of the International Monetary Fund, for their statements. |
Я хотел бы также поблагодарить Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Мэллока Брауна, регионального Директора Всемирного банка г-на Клауса Роланда, а также советника Международного валютного фонда г-на Луиса Вальдивьесо за их выступления. |
The assistant to the Administrator of the territory of Kasenyi, who came to Tchomia with Chief Kawa on the day of the attack, stated that they buried a total of 250 corpses. |
Помощник администратора территории по Касеньи, который прибыл в Чомиа с вождем Кавой как раз в день нападения, сообщил, что они похоронили в общей сложности 250 трупов. |
Additionally, the Executive Director of UNIFEM is a full member of the UNDP SMT and the Administrator's senior adviser on gender in UNDP. |
Кроме того, Директор-исполнитель ЮНИФЕМ является полноправным членом Группы старших руководителей по гендерной проблематике ПРООН и старшим советником Администратора по гендерным вопросам ПРООН. |
Through an Administrator, New Zealand would continue to have overall responsibility for the administration of the executive Government of Tokelau, and would continue to work with Tokelau to strengthen the Territory's self-government with a view to eventual decolonization by means of a future vote. |
Действуя через Администратора, Новая Зеландия будет продолжать нести общую ответственность за управление, осуществляемое правительством Токелау, и работать вместе с Токелау над укреплением самоуправления территории с перспективой ее окончательной деколонизации посредством голосования в будущем. |