In its decision 96/11, the Executive Board welcomed the decision of the Administrator to establish a UNDP country office in Bosnia and Herzegovina as soon as possible. |
З. В своем решении 96/11 Исполнительный совет приветствовал решение Администратора учредить как можно быстрее в Боснии и Герцеговине страновое отделение ПРООН. |
The Committee urges the Administrator to redouble his efforts to obtain more support for OUNS from other units of the United Nations system. |
Комитет настоятельно призвал Администратора удвоить усилия в целях обеспечения более широкой поддержки УПОСООН со стороны других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Requests the Administrator to inform the specialized agencies and regional commissions of the present decision. |
просит Администратора довести до сведения специализированных учреждений и региональных комиссий настоящее решение. |
The appointment of the UNDP resident representative remains the responsibility of the Administrator of UNDP. |
Назначение представителей-резидентов ПРООН по-прежнему входит в компетенцию Администратора ПРООН. |
The Chairman reported that New Zealand's Permanent Mission the United Nations had informed him of the presence at the Special Committee meeting of the Ulu-o-Tokelau and Administrator of Tokelau. |
Председатель сообщает, что Постоянное представительство Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций информировало его о присутствии на данном заседании Специального комитета Улу-о-Токелау и Администратора Токелау. |
To this end, a joint letter from the UNDP Administrator and the Emergency Relief Coordinator was sent to resident coordinators, underlining their responsibility for humanitarian coordination in matters relating to natural disasters. |
С этой целью координаторам-резидентам было направлено совместное письмо Администратора ПРООН и Координатора чрезвычайной помощи, в котором подчеркивалась их ответственность за координацию в вопросах, касающихся стихийных бедствий. |
Member States and international organizations will be encouraged to make financial and other contributions to assist the economic recovery of the region, under the coordination of the Transitional Administrator. |
Государствам-членам и международным организациям будет предложено внести финансовые и другие взносы для содействия экономическому восстановлению региона при координации со стороны Временного администратора. |
President Tudjman sought the Transitional Administrator's support for the holding of elections in December 1996 and for the termination of the UNTAES mandate 30 days thereafter. |
Президент Туджман просил Временного администратора поддержать проведение выборов в декабре 1996 года и прекращение срока действия мандата ВАООНВС спустя 30 дней после них. |
The Human Rights Day statements from the Secretary-General and the High Commissioner were read, as were excerpts from remarks by the UNDP Administrator. |
Были зачитаны обращения Генерального секретаря и Верховного комиссара по случаю Дня прав человека, а также выдержки из выступлений администратора ПРООН. |
The Administrator's view is that the introduction of these new tools will significantly reduce instances of non-compliance. Office automation |
По мнению Администратора, внедрение этих новых инструментов позволит существенно уменьшить число случаев несоблюдения существующих норм. |
The Executive Board may wish to approve the request of the Administrator contained in paragraph 2 above. English Page |
Исполнительный совет может изъявить желание одобрить просьбу Администратора, содержащуюся в пункте 2 выше. |
The Assembly will also perform essential legislative functions, under the authority of the Transitional Administrator, who will continue to exercise ultimate executive and legislative authority until independence. |
Собрание будет также выполнять основные законодательные функции под руководством Временного администратора, который будет продолжать осуществлять верховную исполнительную и законодательную власть до получения независимости. |
Letter dated 17 March 2004 from the Administrator of the Coalition Provisional Authority addressed to the Secretary-General |
Письмо Администратора Коалиционной временной администрации от 17 марта 2004 года на имя Генерального секретаря |
The policy instituted by the Administrator that all resident representatives and sitting resident representatives need to undergo a competency assessment is in full effect. |
В полном объеме выполняется решение Администратора о необходимости оценки компетентности всех кандидатов в представители-резиденты и действующих представителей-резидентов. |
Requests that the Administrator transmit the present decision to the Chief Executive Officer/Chairperson of the Global Environment Facility. |
просит Администратора препроводить настоящее решение главному административному должностному лицу/председателю Глобального экологического фонда. |
Global Environment Facility: Note by Administrator on the Beijing Declaration of the Second GEF Assembly |
Глобальный экологический фонд: записка Администратора по вопросу о Пекинской декларации второй Ассамблеи ГЭФ |
They concurred with the focus of the Administrator in continuing to work toward strengthening national ownership, national capacity-building and technical capacity -, all key development drivers. |
Они соглашались с выводами Администратора о необходимости продолжения работы по укреплению национальной ответственности и наращиванию национального и технического потенциала в качестве основных факторов развития. |
For more comprehensive report on partnership and building national capacities, see the report of the Administrator on the implementation of the Third Cooperation Framework, 2005-2007. |
Более подробную информацию о партнерствах и создании национального потенциала см. в докладе Администратора об осуществлении третьих рамок сотрудничества на 2005-2007 годы. |
Let me also acknowledge fully the presence of the Administrator of Tokelau, Lindsay Watt, who is here representing the administering power. |
Разрешите мне также приветствовать присутствующего здесь Администратора Токелау г-на Линдсея Уотта, который представляет здесь управляющую державу. |
We are also grateful for the very informative briefings given by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, the Administrator of the United Nations Development Programme and the Deputy Emergency Relief Coordinator. |
Мы также признательны за весьма информативные брифинги помощника Генерального секретаря по политическим вопросам, администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и заместителя координатора по чрезвычайным ситуациям. |
From a cash-flow perspective, the delay in the timing of payments has continued to be another major area of concern to the Administrator, as noted above. |
Как отмечалось выше, с точки зрения поступления наличных средств, задержка выплат также была другой основной причиной обеспокоенности Администратора. |
The Administrator's statement must be translated into practical actions by UNDP at the country level, especially in the area of crisis and post-conflict situations. |
Заявление Администратора должно быть воплощено в практическую деятельность ПРООН на страновом уровне, особенно в связи с кризисными и постконфликтными ситуациями. |
It also required the Administrator, in consultation with the Executive Board, to establish measurable targets for the Special Unit for South-South cooperation. |
Совет управляющих просил Администратора, действуя в консультации с Советом, установить для Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг поддающиеся измерению целевые показатели. |
We are fully confident in the UNDP Administrator's commitment to present an updated version of this plan, incorporating the provisions of the adopted decision. |
Мы верим в твердое намерение Администратора ПРООН представить обновленный вариант этого плана, включающий положения принятого решения. |
In paragraph 1 of its decision 9/4, it welcomed the efforts of the Administrator to increase the allocation of resources for technical cooperation among developing countries. |
В пункте 1 решения 9/4 он приветствовал усилия Администратора, направленные на увеличение выделяемых ресурсов для технического сотрудничества между развивающимися странами. |