Английский - русский
Перевод слова Administrator
Вариант перевода Администратора

Примеры в контексте "Administrator - Администратора"

Примеры: Administrator - Администратора
On May 4, 2011, Sullivan was confirmed by unanimous consent of the U.S. Senate and appointed by President Obama to serve as Assistant Secretary of Commerce for Environmental Observation and Prediction and Deputy Administrator for the National Oceanic and Atmospheric Administration. 4 мая 2011 года Салливан была назначена президентом Обамой на должность помощника министра торговли по наблюдению и прогнозированию окружающей среды и заместителя Администратора Национального управления океанических и атмосферных исследований (NOAA).
There continue, however, to be reports of serious human rights violations, including the September 1994 targeting by shell fire from HVO positions of the office of the European Union Administrator. В то же время продолжают поступать сообщения о серьезных нарушениях прав человека, включая происшедший в сентябре 1994 года артиллерийский обстрел с позиций ХВО канцелярии Администратора от Европейского союза.
By its decision 81/34 of 27 June 1981, the Governing Council requested the Administrator to continue to provide data on the magnitude and composition of technical cooperation activities funded by organizations of the United Nations system other than UNDP. В своем решении 81/34 от 27 июня 1981 года Совет управляющих просил Администратора продолжать предоставлять данные о масштабах и структуре деятельности в области технического сотрудничества, финансируемой организациями системы Организации Объединенных Наций помимо ПРООН.
Notes the intention of the Administrator to discontinue annual reporting on the Special Measures Fund for the Least Developed Countries and to provide a final report upon the closure of the Fund. отмечает намерение Администратора прекратить практику подготовки ежегодных докладов по Фонду специальных мероприятий для наименее развитых стран и представить окончательный доклад после ликвидации Фонда.
The revised system, which had been introduced with the strong support of the UNDP Administrator, had significantly changed performance rating patterns in UNDP, although there was still some room for improvement. Пересмотренная система, которая внедрялась при существенной поддержке Администратора ПРООН, привела к значительному изменению систем оценки служебной деятельности в ПРООН, хотя еще имеются определенные возможности для ее совершенствования.
The first part of that paragraph should thus read: "Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to reconsider its decision with regard to its financial support to the Institute, and to...". Таким образом, первая часть этого пункта должна гласить: "просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций пересмотреть ее решение в отношении ее финансовой поддержки Института и...".
The Department of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee shared the UNDP Administrator's opinion that a separate humanitarian coordinator should be appointed only in the most exceptional circumstances. Департамент и Межучрежденческий постоянный комитет разделяют мнение Администратора ПРООН о том, что координатора гуманитарной деятельности следует назначать только в исключительных случаях.
Actions by the European Union will be in support of that decision and will be taken with the agreement of the European Union Administrator. Действия Европейского союза будут направлены на поддержку этого решения и будут приниматься с согласия Администратора Европейского союза.
Although conditions on the ground are far from perfect, the electoral campaign in all parts of Bosnia and Herzegovina has commenced. Local elections were held at Mostar on 30 June under the supervision of the EU Administrator. Хотя условия на местах далеки от идеальных, избирательная кампания во всех частях Боснии и Герцеговины началась. 30 июня под наблюдением Администратора ЕС состоялись местные выборы в Мостаре.
The Transitional Police Force now has primary responsibility for the maintenance of law and order, operating under the authority of the Transitional Administrator and monitored by United Nations civilian police. Временные полицейские силы несут сейчас главную ответственность за поддержание правопорядка, действуя под руководством Временного администратора и под контролем гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
In light of the progress made in Malawi, the Governing Council in its decision 93/20 endorsed the recommendation of the Administrator to continue the implementation of the fifth country programme for Malawi. В свете достигнутого в Малави прогресса Совет управляющих в своем решении 93/20 утвердил рекомендацию Администратора продолжить осуществление пятой страновой программы для Малави.
While speakers were appreciative of the clarifications the Administrator had provided about the operation of the TRAC scheme and procedures for allocating resources from line 1.1.2, many also felt that the criteria and procedures needed to be set out more precisely. Хотя выступавшие с признательностью восприняли разъяснения Администратора относительно функционирования системы ПРОФ и процедур распределения ресурсов по статье 1.1.2, многие также считали, что критерии и процедуры нужно изложить более четко.
In this connection, the Committee exchanged views with representatives of the Administrator on some of the realignments and adjustments referred to in paragraph 39 and explained further in paragraphs 40-49 of the budget document. В этой связи Комитет провел обмен мнениями с представителями Администратора относительно согласований и коррективов, о которых говорится в пункте 39 и которые дополнительно разъясняются в пунктах 40-49 бюджетного документа.
He also wishes to express his appreciation to the Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, the Administrator of UNDP, the United Nations High Commissioner for Refugees and the executive heads of the specialized agencies for their continued cooperation. Он хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Секретариата Содружества, Администратора ПРООН, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и исполнительных глав специализированных учреждений за их постоянное содействие.
I should like, first, to express our deepest condolences on the passing away of Mr. Bradford Morse of the United States, a former Administrator of the United Nations Development Programme. Я хотел бы прежде всего выразить наши глубочайшие соболезнования в связи с кончиной бывшего администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Брэдфорда Морса (Соединенные Штаты).
We welcome the decision of the Administrator that following the adoption of the Convention the Office will now deal with the needs of all countries facing the problems of drought and desertification. Мы приветствуем решение Администратора, согласно которому после принятия Конвенции это Отделение будет заниматься потребностями всех стран, сталкивающихся с проблемами засухи и опустынивания.
Attention was drawn by delegations to paragraph 2 of Governing Council decision 93/26, in which the Council requested the Administrator to include in his biennial report a statistical and qualitative analysis of evaluation reports. Делегации обратили внимание на пункт 2 решения 93/26 Совета управляющих, в котором Совет просил Администратора включить в свой двухгодичный доклад статистический и качественный анализ докладов об оценке.
In the past, the annual report of the Administrator comprised the introduction, the main programme record, the statistical annex and a few selected documents requested by the Governing Council. В прошлом годовой доклад Администратора состоял из введения, отчета о деятельности по основной программе, статистического приложения и нескольких отдельных документов, запрашиваемых Советом управляющих.
It is proposed that, in future, all policy-related issues will be presented to the Executive Board under a separate agenda item, with specific documentation, and not as part of the introduction to the annual report of the Administrator. В будущем предлагается представлять Исполнительному совету все связанные с политикой вопросы в рамках отдельного пункта повестки дня, по которому имеется конкретная документация, а не в качестве части введения к годовому докладу Администратора.
Indeed, in its decision 92/28, the Governing Council specifically requested the Administrator to "continue to increase the focus of country programmes on a smaller number of concentration areas according to recipient country needs", taking into account the comparative advantages of UNDP. Более того, в своем решении 92/28 Совет управляющих специально просил Администратора "продолжать более четко ориентировать страновые программы на меньшее число основных областей деятельности сообразно потребностям стран-получателей помощи, с учетом сравнительных преимуществ ПРООН".
In view of the above, the Executive Board may wish to: Authorize the Administrator to approve assistance to the Congo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. С учетом вышесказанного Исполнительный совет, возможно, пожелает уполномочить Администратора санкционировать оказание помощи Конго на индивидуальной основе в пределах финансовых ресурсов, выделенных в рамках его установленного ориентировочного планового задания.
Another, more widespread model resembles that of USAID, where staff of the Center for Development Information and Evaluation form part of the Administrator's core staff. Еще одной более распространенной моделью служит структура ЮСАИД, где сотрудники Центра информации по вопросам развития и его оценке входят в состав основного персонала Администратора.
The present report, in pursuance of Governing Council decision 93/32, describes the efforts made by the Administrator to explore all options and modalities for mobilizing additional resources and closer cooperation with multilateral financing institutions. В настоящем докладе, представляемом во исполнение решения 93/32 Исполнительного совета, описываются усилия Администратора по изучению всех возможных вариантов и условий мобилизации дополнительных ресурсов и укрепления сотрудничества с многосторонними финансовыми учреждениями.
The Executive Director shall, on behalf of the Administrator, exercise effective and efficient management of UNOPS income as well as resources entrusted to the charge of UNOPS. Директор-исполнитель от имени Администратора обеспечивает эффективное и рациональное использование поступлений УОП ООН, а также ресурсов, вверенных УОП ООН.
(b) Request the Administrator to submit on an annual basis a report on the status of the Reserve for Field Accommodation as part of the annual review of the financial situation. Ь) просить Администратора представлять на ежегодной основе доклад о состоянии резерва для размещения персонала на местах в рамках годового обзора финансового положения.