Английский - русский
Перевод слова Administrator
Вариант перевода Администратора

Примеры в контексте "Administrator - Администратора"

Примеры: Administrator - Администратора
In early 1815, following the ending of all hostilities, Drummond remained in Canada as Lieutenant-Governor, and when Prevost was recalled to Britain, he took over as Governor-General and Administrator of Canada. В начале 1815 года, после прекращения всех военных действий, Драммонд остался в Канаде в качестве лейтенанта-губернатора, а когда Джордж Прево был отозван в Великобританию, он занял пост генерал-губернатора и администратора Канады.
Currently (4 June 2013) serving as Acting Under Secretary of Commerce for Oceans and Atmosphere and Acting NOAA Administrator. С 28 февраля 2013 года - исполняющая обязанности заместителя министра торговли по океанам и атмосфере и исполняющая обязанности Администратора NOAA.
Speaking on behalf of the Administrator, the Director paid a special tribute to the President, the Bureau and all delegations to the High-level Committee for their efforts and inspiration, which constituted an important contribution to shaping the future direction of technical cooperation among developing countries. Выступая от имени Администратора, Директор выразил особую признательность Председателю, Бюро и всем делегациям, представленным в Комитете высокого уровня, за их усилия и новаторские идеи, которые в значительной степени содействовали определению будущего направления деятельности в области технического сотрудничества между развивающимися странами.
In 1981, the UNDP Governing Council, in its decision 81/37 of 27 June 1981, requested the Administrator to review new and specific ways and means of mobilizing increased resources on an increasingly predictable, continuous and assured basis. В 1981 году Совет управляющих ПРООН в своем решении 81/37 от 27 июня 1981 года просил Администратора рассмотреть новые и конкретные пути и средства мобилизации большего объема ресурсов на все более предсказуемой, непрерывной и гарантированной основе.
(c) Encouraged the Administrator to seek additional non-core funds, within the framework of the country programme, through increased cost sharing and Government counterpart contributions. с) призвал Администратора изыскивать дополнительные неосновные ресурсы в рамках страновой программы за счет расширения практики участия правительств в финансировании расходов и в предоставлении параллельных взносов.
It responds to decision 81/34 of 27 June 1981, in which the Council requested the Administrator to continue to provide information on technical cooperation expenditures that are financed from sources other than the United Nations Development Programme (UNDP). Он подготовлен во исполнение решения 81/34 от 27 июня 1981 года, в котором Совет просил Администратора продолжать представлять информацию о расходах на техническое сотрудничество, покрываемых из источников, не относящихся к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Calls on the Administrator to include separate presentations on the Humanitarian Programme in future budget documents, clearly delineating all costs to be charged to the Programme; призывает Администратора включать самостоятельные представления по Гуманитарной программе в будущие бюджетные документы, четко выделяя все расходы, которые будут покрываться за счет средств Программы;
Also requests the Administrator to intensify efforts to finalize the measures that address the recommendations of the Board of Auditors regarding the need to establish adequate property control, including accountability; просит также Администратора активизировать усилия в целях завершения принятия мер по реализации рекомендаций Комиссии ревизоров относительно необходимости создания надлежащего механизма инвентарного контроля и отчетности;
He referred to the Administrator's recommendation in the report that $40 million be released from fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Myanmar for programmes in four high-priority areas, all having impact at the grass-roots level. Он упомянул о содержащейся в докладе рекомендации Администратора о высвобождении из ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) пятого цикла 40 млн. долл. США для проведения в Мьянме программ в четырех приоритетных областях, которые должны дать эффект на низовом уровне.
Welcomes the progress already made in implementing Governing Council decision 92/20 and requests the Administrator to continue efforts to ensure its full implementation; с удовлетворением отмечает уже достигнутый прогресс в осуществлении решения 92/20 Совета управляющих, и просит Администратора продолжать усилия по обеспечению его полного осуществления;
Urges the Administrator to use the various programming mechanisms available to him to respond to these problems should he be so required. настоятельно призывает Администратора использовать различные механизмы программирования, имеющиеся в его распоряжении, для реагирования на эти проблемы, если от него это потребуется.
Requests the Administrator to develop further the strategy of the United Nations Development Programme in assisting these countries in transition to a market economy; просит Администратора обеспечить дальнейшую разработку стратегии Программы развития Организации Объединенных Наций в деле содействия переходу этих стран к рыночной экономике;
Requests the Administrator to hold informal consultations with Member Governments early in 1994, on the implementation and planned evaluation of the new support cost arrangements; просит Администратора провести в начале 1994 года неофициальные консультации с государствами-членами по вопросам осуществления и запланированной оценки новых процедур в отношении вспомогательных расходов;
In pursuit of these objectives, I intend to convene frequent meetings of all senior officials in the economic and social sector, with the support of the Administrator of UNDP, as a main instrument to improve overall programme coordination and policy coherence within the Organization. В целях решения этих задач я намерен, при поддержке Администратора ПРООН, часто созывать совещания всех старших должностных лиц, занимающихся экономическими и социальными вопросами, которые должны стать одним из основных инструментов улучшения общей скоординированности программ и согласованности политики в рамках Организации.
The Secretary-General has further decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. Кроме того, Генеральный секретарь принял решение возложить на Администратора ПРООН общую ответственность за оказание ему помощи в рамках совершенствования координации оперативной деятельности в целях развития, включая укрепление системы координаторов-резидентов.
In its decision 94/5 of 18 February 1994, the Executive Board authorized the Administrator to complete the hiring of the NPOs subject to a review by the HIV/AIDS Inter-Agency Working Group of the terms of reference of the posts and their proposed location. З. В своем решении 94/5 от 18 февраля 1994 года Исполнительный совет уполномочил Администратора завершить набор 22 НСС при том условии, что Межучрежденческая рабочая группа по ВИЧ/СПИДу рассмотрит вопрос о круге ведения этих сотрудников и предполагаемых местах их службы.
In its decision 94/6 of 10 May 1994, the Executive Board authorized the Administrator to recruit the HIV and Development NPOs as per decision 93/35, that is, for the full 1994-1995 biennium. В своем решении 94/6 от 10 мая 1994 года Исполнительный совет уполномочил Администратора осуществить набор НСС по вопросам ВИЧ и развития в соответствии с решением 93/35, то есть на весь двухгодичный период 1994-1995 годов.
Speakers thanked the Administrator for his statement and for the reports before the Executive Board and some asked for an annual report that would identify problems and obstacles faced in addition to successes. Выступающие поблагодарили Администратора за его заявление и доклады, представленные Исполнительному совету, и некоторые из них высказали пожелание о том, чтобы в ежегодном докладе помимо успехов указывались возникшие проблемы и трудности.
Requests the Administrator to report annually on the management of the programming arrangements and on the actual resource assignments made to each country to the Executive Board for appropriate action; просит Администратора ежегодно представлять Исполнительному совету для принятия необходимого решения доклад об использовании процедур программирования и о фактических объемах выделения ресурсов каждой стране;
The Advisory Committee notes from paragraphs 22 and 164 that the Administrator estimates that 29 per cent of the country offices workload relates to support to the operational activities of the United Nations. На основании информации, представленной в пунктах 22 и 164, Консультативный комитет отмечает, что, по оценке Администратора, 29 процентов объема работы отделений в странах связаны с оказанием поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes from paragraph 99 that the budget proposals pertaining to DAMR should be considered in conjunction with the proposal made by the Administrator relating to the implementation of the regional service concept. Принимая во внимание информацию, содержащуюся в пункте 99, Консультативный комитет отмечает, что бюджетные предложения, касающиеся ОРАВУ, должны быть рассмотрены параллельно с предложением Администратора в отношении осуществления концепции регионального обслуживания.
In this connection, it is clear that agreement would not be possible on the basis of delegation of powers or functions to the Administrator by existing structures on the island. В связи с этим представляется очевидным, что если Администратора будут наделять функциями и полномочиями существующие на острове структуры, то по этому вопросу вряд ли удастся достичь какой-либо договоренности.
Mr. Soomro (Pakistan): I should like at the outset to convey my delegation's sincere condolences over the sad demise of Mr. Bradford Morse, the former Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). Г-н Сумро (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить глубокие соболезнования от имени моей делегации в связи с печальной кончиной г-на Брэдфорда Морса, бывшего Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
At the same time, UNDP was actively engaged in the development of a communications and information technology strategy to support programming systems, in order to facilitate the achievement of results as well as to provide monitoring which would discharge part of the Administrator's responsibilities. В то же время ПРООН будет принимать активное участие в разработке стратегии в области коммуникаций и информационной технологии, с тем чтобы оказать поддержку системам разработки программ повысить результативность и на практике внедрить систему контроля, которая позволит освободить Администратора от ряда его обязанностей.
Authorizes the Administrator to complete the hiring of 22 National Officer posts as per Governing Council decision 93/35 on the condition that: уполномочивает Администратора завершить набор 22 национальных сотрудников в соответствии с решением 93/35 Совета управляющих при том условии, что: