| Today, one must acknowledge that the funds are insufficient to permit the launching of those two institutions. | Сегодня необходимо признать, что так и не удалось обеспечить достаточный объем ресурсов для обеспечения функционирования этих двух учреждений. |
| However, despite such encouraging results, we must acknowledge that the path of peace is fraught with pitfalls. | Однако, несмотря на такие обнадеживающие результаты, мы должны признать, что путь к миру тернист. |
| We must acknowledge that the latter is the result of a polarization of positions and not of the negotiating format adopted by the Working Group. | Мы должны признать, что последнее является результатом поляризации позиций, а не формата переговоров, учрежденного Рабочей группой. |
| It is therefore necessary to acknowledge the tangible, verifiable and rather obvious fact that repaying such a debt entails great hardships. | Поэтому необходимо признать реальный, поддающийся проверке и в определенной степени очевидный факт того, что выплата такой задолженности сопряжена с огромными трудностями. |
| I acknowledge with great sorrow that the number of indigenous people murdered has increased from 72 to 75. | Я с глубоким прискорбием вынужден признать, что число убийств представителей коренных народов увеличилось с 72 до 75 человек. |
| It is encouraging to acknowledge that we have achieved considerable success in our work on these issues in the past two years. | Отрадно признать, что мы достигли значительных успехов в нашей работе по этим вопросам за последние два года. |
| All countries must acknowledge the appalling impact of situations of armed conflict on the lives of innocent children. | Все страны должны признать, что вооруженные конфликты имеют тяжелейшие последствия для жизни ни в чем неповинных детей. |
| We must acknowledge that the conditions in which my country's soldiers - my fellow citizens - live are utterly regrettable. | Приходится признать, что условия, в которых живут мои сограждане - солдаты нашей страны, поистине плачевны. |
| Those in his realms had to acknowledge this as they were by Acts of Parliament that automatically changed any previous constitutional arrangements. | Подданные королевства должны были признать эти акты, поскольку (как акты парламента) они автоматически изменяли все предыдущие конституционные решения. |
| Meanwhile, King John was forced to acknowledge the Pope as his feudal lord and accept Stephen Langton as Archbishop of Canterbury. | Между тем, Иоанн Безземельный был вынужден признать папу в качестве своего феодала и утвердить Стефана Лэнгтона архиепископом Кентерберийским. |
| Having arrived at the eastern border of Macedon, Alexander I of Macedon was forced to acknowledge Persian suzerainty over his kingdom. | Прибыв на восточную границу Македонии, Александр I Македонский был вынужден признать сюзеренитет Персидского царства. |
| Nevertheless, the people of Cyzicus refused to acknowledge them until they had anathematized Aetius, Eunomius, and their followers. | Однако жители Кизика отказались признать их, пока они не анафемствовали Аэция, Евномия и их последователей. |
| Furthermore, the Chinese government was forced to acknowledge the de facto independence of Manchukuo and the loss of Rehe. | Также Китайская республика была вынуждена де-факто признать независимость Маньчжоу-го и отторжение Жэхэ. |
| In July 1919 the parliament of Greater Syria had refused to acknowledge any right claimed by the French Government to any part of Syrian territory. | В начале июля 1919 года, парламент Великой Сирии отказался признать какое-либо право Франции на любую часть сирийской территории. |
| While being the only other person who had first hand experience with the Soy Sauce, she refused to acknowledge its side effects. | Будучи единственным человеком, который имел дело с соевым соусом, она отказывается признать его побочные эффекты. |
| My father cannot quite acknowledge that I am his son. | Мой отец не может полностью признать, что я его сын,... но не может и опровергнуть этот очевидный факт. |
| They refused to acknowledge that this was an act of terrorism. | Отказались признать, что это был теракт. |
| We'll get the modeling magazines to showcase our product... and then we'll make the world acknowledge the garage kit. | Заставим журналы моделей демонстрировать нашу продукцию... а затем заставим мир признать любительские модели. |
| For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece's collapse. | Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
| But, in seeking answers, we must first acknowledge that the issue is larger than just counterfeit medicines. | Но в поиске ответов мы прежде всего должны признать, что проблема шире, чем просто подделка лекарств. |
| Vicente Fox will have to acknowledge these differences and work with them. | Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними. |
| The city refused to acknowledge Charteris and barred the gates against him. | Город Перт отказался признать Чартериса и закрыл перед ним ворота. |
| First of all, let's acknowledge that change is hard. | Прежде всего необходимо признать, что меняться трудно. |
| If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child. | Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука. |
| You refused to acknowledge that I am the chief. | Вы отказывались признать, что я - шеф. |