Today, one must acknowledge that the funds are insufficient to permit the launching of those two institutions. |
Сегодня необходимо признать, что так и не удалось обеспечить достаточный объем ресурсов для обеспечения функционирования этих двух учреждений. |
However, despite such encouraging results, we must acknowledge that the path of peace is fraught with pitfalls. |
Однако, несмотря на такие обнадеживающие результаты, мы должны признать, что путь к миру тернист. |
We must acknowledge that the latter is the result of a polarization of positions and not of the negotiating format adopted by the Working Group. |
Мы должны признать, что последнее является результатом поляризации позиций, а не формата переговоров, учрежденного Рабочей группой. |
It is therefore necessary to acknowledge the tangible, verifiable and rather obvious fact that repaying such a debt entails great hardships. |
Поэтому необходимо признать реальный, поддающийся проверке и в определенной степени очевидный факт того, что выплата такой задолженности сопряжена с огромными трудностями. |
I acknowledge with great sorrow that the number of indigenous people murdered has increased from 72 to 75. |
Я с глубоким прискорбием вынужден признать, что число убийств представителей коренных народов увеличилось с 72 до 75 человек. |
It is encouraging to acknowledge that we have achieved considerable success in our work on these issues in the past two years. |
Отрадно признать, что мы достигли значительных успехов в нашей работе по этим вопросам за последние два года. |
All countries must acknowledge the appalling impact of situations of armed conflict on the lives of innocent children. |
Все страны должны признать, что вооруженные конфликты имеют тяжелейшие последствия для жизни ни в чем неповинных детей. |
We must acknowledge that the conditions in which my country's soldiers - my fellow citizens - live are utterly regrettable. |
Приходится признать, что условия, в которых живут мои сограждане - солдаты нашей страны, поистине плачевны. |
Those in his realms had to acknowledge this as they were by Acts of Parliament that automatically changed any previous constitutional arrangements. |
Подданные королевства должны были признать эти акты, поскольку (как акты парламента) они автоматически изменяли все предыдущие конституционные решения. |
Meanwhile, King John was forced to acknowledge the Pope as his feudal lord and accept Stephen Langton as Archbishop of Canterbury. |
Между тем, Иоанн Безземельный был вынужден признать папу в качестве своего феодала и утвердить Стефана Лэнгтона архиепископом Кентерберийским. |
Having arrived at the eastern border of Macedon, Alexander I of Macedon was forced to acknowledge Persian suzerainty over his kingdom. |
Прибыв на восточную границу Македонии, Александр I Македонский был вынужден признать сюзеренитет Персидского царства. |
Nevertheless, the people of Cyzicus refused to acknowledge them until they had anathematized Aetius, Eunomius, and their followers. |
Однако жители Кизика отказались признать их, пока они не анафемствовали Аэция, Евномия и их последователей. |
Furthermore, the Chinese government was forced to acknowledge the de facto independence of Manchukuo and the loss of Rehe. |
Также Китайская республика была вынуждена де-факто признать независимость Маньчжоу-го и отторжение Жэхэ. |
In July 1919 the parliament of Greater Syria had refused to acknowledge any right claimed by the French Government to any part of Syrian territory. |
В начале июля 1919 года, парламент Великой Сирии отказался признать какое-либо право Франции на любую часть сирийской территории. |
While being the only other person who had first hand experience with the Soy Sauce, she refused to acknowledge its side effects. |
Будучи единственным человеком, который имел дело с соевым соусом, она отказывается признать его побочные эффекты. |
My father cannot quite acknowledge that I am his son. |
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,... но не может и опровергнуть этот очевидный факт. |
They refused to acknowledge that this was an act of terrorism. |
Отказались признать, что это был теракт. |
We'll get the modeling magazines to showcase our product... and then we'll make the world acknowledge the garage kit. |
Заставим журналы моделей демонстрировать нашу продукцию... а затем заставим мир признать любительские модели. |
For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece's collapse. |
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
But, in seeking answers, we must first acknowledge that the issue is larger than just counterfeit medicines. |
Но в поиске ответов мы прежде всего должны признать, что проблема шире, чем просто подделка лекарств. |
Vicente Fox will have to acknowledge these differences and work with them. |
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними. |
The city refused to acknowledge Charteris and barred the gates against him. |
Город Перт отказался признать Чартериса и закрыл перед ним ворота. |
First of all, let's acknowledge that change is hard. |
Прежде всего необходимо признать, что меняться трудно. |
If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child. |
Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука. |
You refused to acknowledge that I am the chief. |
Вы отказывались признать, что я - шеф. |