Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признать"

Примеры: Acknowledge - Признать
Continued attempts by some to promote country-specific approaches and a stubborn refusal to acknowledge progress were cause for concern. Продолжающиеся попытки со стороны некоторых стран продвигать подходы, обусловленные спецификой страны, и упорное нежелание признать прогресс вызывают озабоченность.
Georgia should cease politicization of the issue and acknowledge the existing reality. Грузия должна прекратить политизировать этот вопрос и признать существующую реальность.
After 43 years, it was time to acknowledge the distinctive and intolerable burdens of prolonged occupation on a civilian population. Спустя 43 года пришло время признать, что затянувшаяся оккупация представляет собой невыносимое бремя для гражданского населения.
I should like to acknowledge the constructive and lead role of small island developing States in the current negotiations on climate change. Я хотел бы признать конструктивную и ведущую роль малых островных развивающихся государств в нынешних переговорах об изменении климата.
But the region must also acknowledge that as it develops its successes can generate new challenges. Однако наш регион также должен признать, что по мере своего развития достигаемые им успехи могут порождать новые проблемы.
The international community must also acknowledge that conflict is a barrier to development. Международному сообществу также надлежит признать, что одним из препятствий на пути развития являются конфликты.
The Regional Office has an additional responsibility to initiate a response where countries are reluctant to acknowledge or unable to identify a humanitarian crisis. У регионального отделения имеется и еще одна обязанность - по инициированию мер ликвидации последствий в тех случаях, когда страны не желают признать или не способны установить наличие гуманитарного кризиса.
Member States should acknowledge corporate sustainability as an important means for sustainable development. Государствам-членам следует признать, что обеспечение корпоративной ответственности является важным средством обеспечения устойчивого развития.
It is important to acknowledge that issues relating to linguistic minorities and their rights may have implications for security and national stability. Важно признать, что проблемы, связанные с языковыми меньшинствами и их правами, могут сказываться на безопасности и стабильности стран.
We should acknowledge mutually reinforcing relations among the notions of democracy, development and security. Мы должны признать наличие взаимоукрепляющих связей между такими понятиями, как демократия, развитие и безопасность.
It seems fair to acknowledge the historical merits of some of those protection systems in having facilitated the peaceful coexistence of different communities. Справедливости ради следует признать исторические достоинства некоторых из этих систем защиты в деле обеспечения мирного сосуществования различных общин.
JC called on the State to acknowledge and recognize that there are particularly severe problems of religious prejudice and intolerance experienced by many Rastafarians. КП призвал государство признать и осознать наличие особенно серьезных проблем религиозных предрассудков и нетерпимости по отношению к растафарианам.
However, there were also voices, and we should acknowledge them, that rejected such an approach. Однако раздавались также голоса, и нам следует это признать, которые отрицали такой подход.
In attempting to answer those questions, we have to acknowledge two facts. В попытке дать ответы на эти вопросы нам следует признать два факта.
It had been essential to acknowledge the invaluable contributions that indigenous peoples had made to humankind through their knowledge and traditional practices. Было крайне важно признать бесценный вклад коренных народов, который они внесли в развитие человечества благодаря своим знаниям и традиционным навыкам.
The refusal to acknowledge the provisions of an international treaty undermined the importance of that treaty. Отказ признать положение одного из международных договоров подрывает значимость такого договора.
Its sponsors had failed to acknowledge the fact that many Member States maintained the death penalty for the most serious crimes. Его авторы отказались признать тот факт, что во многих государствах-членах по-прежнему применяется смертная казнь за самые тяжкие преступления.
We must acknowledge that our dialogue partner has insights, convictions, values and abilities that could potentially make us reconsider our positions. Необходимо признать, что наш партнер по диалогу имеет свои мнения, убеждения, ценности и способности, которые могут заставить нас изменить свою позицию.
Alas, we have to acknowledge that the return on that investment has been virtually nil. Увы, мы должны признать, что отдача от этих инвестиций практически равна нулю.
We must also acknowledge that addressing AIDS goes beyond the health sector. Мы также должны признать, что борьба со СПИДом выходит за рамки системы здравоохранения.
We need to acknowledge that HIV prevention is chronic disease management, just like treatment. Мы должны признать, что профилактика ВИЧ есть процесс контролирования хронического заболевания, то же самое, что лечение.
It is necessary to acknowledge that the international community's efforts towards combating HIV/AIDS are not yet sufficient. Необходимо признать, что прилагаемых международным сообществом усилий по противодействию ВИЧ/СПИДу пока недостаточно.
We would like to acknowledge the role played by civil society in the response to HIV/AIDS in Zimbabwe. Мы хотели бы признать роль, которую играет гражданское общество в борьбе с ВИЧ/СПИДом в Зимбабве.
The sixtieth anniversary of the Declaration is also an opportunity to acknowledge the gap between these universally recognized standards and everyday practices and to bridge that gap. Шестидесятая годовщина Декларации предоставляет нам также возможность признать несоответствие между этими универсально признанными нормами и повседневными действиями и ликвидировать его.
Rather, I am here to acknowledge that there is a new chapter to this old story. Вместо этого я хотела бы признать, что сейчас открывается новая глава в этой старой истории.