| You could at least acknowledge that you heard me. | Вы можете, по крайней мере, подтвердить, что Вы меня слышали. |
| Sign here to acknowledge these are the possessions you gave me. | Подпишись здесь, чтобы подтвердить, что это имущество Ты передала мне на хранение. |
| The United Nations supervision mechanism will acknowledge in writing receipt of these requests within three days maximum. | Механизм наблюдения Организации Объединенных Наций должен в письменной форме подтвердить получение запроса в течение максимум трех дней. |
| I mean, you could acknowledge how I sad I loved you. | Ты мог бы подтвердить, что я призналась тебе в любви. |
| Responses may simply acknowledge receipt of the request or give other information regarding its processing. | Ответы могут просто подтвердить получение запроса или дать другую информацию, касающуюся его обработки. |
| We need to acknowledge we received our orders. | Нам нужно подтвердить, что мы получили приказ. |
| Perhaps, sir, you would like to acknowledge some of the wedding presents. | Возможно, сэр, вы захотите подтвердить некоторые свадебные подарки. |
| The second review and appraisal of the Forward-looking Strategies should acknowledge the progress achieved and identify the remaining obstacles. | В ходе второго обзора и оценки Перспективных стратегий следует подтвердить достигнутый прогресс и выявить оставшиеся препятствия. |
| More particularly, I would like to acknowledge with profound gratitude the warm tributes paid to my region, my country and myself. | Более конкретно, я хотел бы подтвердить с глубокой благодарностью теплые приветствия в адрес моего региона, моей страны и меня лично. |
| It could acknowledge receipt and, in the light of the information presented, request a supplementary report from the State party. | Комитет может подтвердить получение письма и с учетом приводимой в нем информации запросить у государства-участника дополнительный доклад. |
| He wished to acknowledge with deep gratitude the dedication of United Nations staff around the world. | С чувством глубокой признательности он хотел бы подтвердить преданность сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в различных частях мира. |
| The Sub-Commission then decided to acknowledge receipt of the legal opinion. | Затем Подкомиссия постановила подтвердить получение юридического заключения. |
| Hardly anyone on the European Council seems willing even to acknowledge the depth of the EU crisis. | Практически никто в Еврокомиссии не желает, как кажется, подтвердить глубину постигшего ЕС кризиса. |
| After a requisition is assigned, the system automatically e-mails the buyer with instructions to acknowledge receipt of the assignment. | После распределения той или иной заявки система автоматически отправляет покупателю электронное сообщение с требованием подтвердить получение задания. |
| I should like to acknowledge receipt of your letter of 2 November 2007 concerning Madagascar's implementation of resolution 1540 (2004). | Хотел бы подтвердить получение Вашего письма от 2 ноября 2007 года, касающегося выполнения резолюции 1540 (2004) Мадагаскаром. |
| States receiving a tracing request are to acknowledge receipt within a reasonable time (para. 19). | Государства, получившие просьбу об отслеживании, должны в разумные сроки подтвердить ее получение (пункт 19). |
| The importing Party is to acknowledge receipt of this export notification. | Импортирующая Сторона должна подтвердить получение такого уведомления об экспорте. |
| Today, we have gathered to acknowledge those values and recommit ourselves to respecting them. | Сегодня мы собрались для того, чтобы подтвердить эти ценности и вновь заявить о своей приверженности им. |
| Senior Burundian intelligence leadership, however, refused to acknowledge to the Group an "armed rebellion" in Burundi or the links between political opponents and armed groups. | Старшие руководители бурундийской службы разведки тем не менее отказались подтвердить Группе факт «вооруженного восстания» в Бурунди или наличие связи между политическими оппонентами и вооруженными группами. |
| Speedbird Concorde 192, will you acknowledge, please? | Спидберд Конкорд 192, вы можете подтвердить? |
| Draft article 46 (Obligation to acknowledge receipt) | Проект статьи 46 (Обязательство подтвердить получение груза) |
| [Chuckles] Can I even acknowledge that without my lawyer here? | Я должен подтвердить это без своего адвоката? |
| The group had again recommended to the Committee that it should acknowledge receipt of the letter, and state in its annual report that it appreciated the information provided. | Группа вновь рекомендовала Комитету подтвердить получение письма и сообщить в своем годовом докладе о своей высокой оценке предоставленной информации. |
| I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 7 June 2001, and other attachments addressed to me, for the attention of my Government. | Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 7 июня 2001 года и других направленных мне приложений для передачи моему правительству. |
| The report should acknowledge the distinct cultural identity of Travellers and the work Traveller groups have undertaken to improve protection of their rights under the Covenant. | В докладе необходимо подтвердить исключительную культурную самобытность кочевников и ту работу, которую группы кочевников провели с целью повышения уровня охраны их прав в соответствии с Пактом. |