| The definition of discrimination should acknowledge its intersectionality and cover both direct and indirect forms. | В определении дискриминации необходимо признать ее межсекторальный характер и предусмотреть как прямые, так и косвенные формы дискриминации. |
| In order to clearly assess the reasons underlying the impasse at the Conference on Disarmament, it is important to acknowledge some basic facts. | Дабы четко оценить причины, лежащие в основе тупика на Конференции по разоружению, важно признать некоторые элементарные факты. |
| We have to acknowledge that there is a certain malaise throughout the disarmament forum and machinery, both at the international and regional levels. | Мы должны признать, что в рамках всего разоруженческого форума и механизме, как на международном, так и на региональном уровнях, налицо определенное недомогание. |
| Welcoming the outcome document of the World Conference, Bolivia called on the international community to acknowledge the contributions of indigenous peoples to sustainable development. | Приветствуя итоговый документ Всемирной конференции, Боливия призывает международное сообщество признать вклад коренных народов в обеспечение устойчивого развития. |
| In all other cases, she may acknowledge the child. | Во всех других случаях она может признать ребенка. |
| She urged States to acknowledge and prohibit any double discrimination. | Она настоятельно призвала государства признать и запретить любую двойную дискриминацию. |
| On the other hand, it was important to acknowledge that the end product was often unaffordable for many people. | С другой стороны, важно признать, что конечный продукт часто недоступен для многих людей. |
| Governments must also acknowledge that even those people just above international income poverty lines remain vulnerable to falling back into poverty. | Правительства должны также признать, что даже те группы населения, которые живут чуть выше международно установленной черты бедности по уровню дохода, по-прежнему уязвимы и рискуют вновь оказаться в состоянии нищеты. |
| The regional programme should also acknowledge the diversity within the region of Europe and the Commonwealth of Independent States by providing targeted subregional responses. | Региональная программа должна также признать многообразие внутри региона Европы и Содружества Независимых Государств, обеспечив адресные субрегиональные меры реагирования на проблемы. |
| States are also urged therein to publicly acknowledge the legitimate role of human rights defenders and the importance of their work. | В ней также государствам адресован настоятельный призыв публично признать легитимную роль правозащитников и важность их работы. |
| Counselor, at some point, you have to acknowledge the reality of the world that you're in. | Адвокат, в определенный момент вам придется признать реалии мира, в котором вы живете. |
| I simply refuse to acknowledge the authority of your criminal model U.N. | Просто-напросто я отказываюсь признать законность твоей преступной модели Объединённых Наций. |
| Now that's something he should acknowledge with more respect. | Вот это ему следует признать, с большим уважением. |
| To force them to acknowledge your greatness. | Вынудить их... признать твое превосходство. |
| And then we were forced to acknowledge... as difficult as it is to admit... some things defy delivery. | И тогда мы были вынуждены признать... как трудно, порой... доставлять некоторые вещи. |
| You'd be wise to acknowledge his skill on the battlefield. | С вашей стороны будет мудрым признать его таланты на поле боя. |
| I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men. | Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами. |
| We'll just have to acknowledge our mutual tendency to think unreasonably about this topic, police ourselves accordingly. | Мы просто должны признать нашу взаимную склонность фантазировать в этом деле, и начать себя контролировать. |
| But there is something that I find hard to acknowledge. | Но есть нечто, что мне трудно признать. |
| Over time, we must acknowledge that we, the people, breaking up like mountains. | Со временем, приходится признать, что мы, люди, распадаемся, как горы. |
| It's not always easy to acknowledge things sometimes. | Есть вещи, которые не всегда легко признать. |
| force him to acknowledge my humanity... | заставить его признать, что я тоже человек... |
| To fully actualize self, we have to acknowledge who we really are. | Для полного раскрытия, мы должны признать кто мы. |
| First, you must acknowledge the splendidness of the day. | Сначала вы должны признать, что день действительно прекрасен. |
| Scientology and Hubbard would later refuse to acknowledge his relationship with Sara. | Сайентология и Хаббард в дальнейшем отказывались признать его отношения с Сарой. |