Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признать"

Примеры: Acknowledge - Признать
Furthermore, we urge governments to acknowledge key emerging issues that have since evolved post-Beijing Declaration. Помимо этого, мы призываем правительства признать существование новых основных вопросов, возникших после утверждения Пекинской декларации.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings. Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
I order you to acknowledge their absolute authority. Приказываю вам безоговорочно признать их власть.
Point of application: The Specialized Section discussed how to acknowledge that UNECE Standards are used in different stages of marketing. Уровень применения: Специализированная секция обсудила вопрос о том, как признать тот факт, что стандарты ЕЭК ООН применяются на всех этапах сбыта.
If we acknowledge the splendid diversity of countries and cultures all over the world, we should also acknowledge the no less magnificent distinctions among groups and individuals. Признавая огромное разнообразие стран и культур мира, мы должны также признать не менее важные различия между группами людей и индивидуумами.
It is a new reality that we must face and acknowledge. Это новая реальность, которую мы все должны принять и признать.
They must acknowledge that the status they enjoy has not been given to them for ever. Им следует признать, что статус, которым они пользуются, предоставлен им вовсе не перманентно.
Unfortunately, we have to acknowledge that traditional tribal leaders have tremendous influence, greatly exceeding that of the political leadership. К сожалению, нам приходится признать, что традиционные лидеры имеют огромное влияние, намного превосходящее влияние политического руководства.
However, placing the prison administration under the Ministry of Justice had more advantages than the State party appeared willing to acknowledge. Однако передача пенитенциарной администрации министерству юстиции имеет больше преимуществ, чем государство-участник готово признать.
In conclusion, allow me to emphasize the need to acknowledge that women and girls are crucial pillars of society. В заключение хочу подчеркнуть, что мы должны признать, что женщины и девочки являются ключевым элементом любого общества.
I cannot fail to acknowledge, either, his work to affirm solidarity with the most vulnerable. Я не могу не признать также его работы по утверждению солидарности с самыми уязвимыми.
Nevertheless, it is important to acknowledge the considerable efforts made to implement the Convention by most of these Parties. Тем не менее важно признать значительные усилия по осуществлению Конвенции, прилагаемые большинством этих Сторон.
It was important to acknowledge the challenges faced by Pacific island countries and by small island developing States in general. Важно признать существование проблем, с которыми сталкиваются тихоокеанские островные страны и малые островные развивающиеся государства в целом.
It was important to acknowledge the challenges faced by small developing States in meeting the numerous requirements of international counter-terrorism instruments. Нужно признать, что малые развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в соблюдении многочисленных требований международных соглашений о борьбе с терроризмом.
If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born. Если отец-арубец желает, чтобы его ребенок приобрел нидерландское гражданство немедленно, он должен признать отцовство до рождения ребенка.
They seem to beg forgiveness when faced with the responsibility to acknowledge the undeniable. Похоже, они просят прощения под тяжестью необходимости признать очевидное.
We need to acknowledge that implementation of those commitments falls far short of the outcomes that had been anticipated. Мы должны признать, что выполнение этих обязательств далеко не соответствует ожидаемым результатам.
I am the first to acknowledge that this has been an unusually intense period of work for the General Assembly. Я первым должен признать, что истекший период в работе Генеральной Ассамблеи был необычайно интенсивным.
In so doing, we must acknowledge that the concept of absolute sovereignty will not always be a viable operating principle. В этой связи мы должны признать, что концепция абсолютного суверенитета не является незыблемым вечным принципом.
Five years later, we must acknowledge that the pace of progress towards meeting those goals is too slow. Пять лет спустя мы должны признать, что процесс достижения этих целей идет слишком медленными темпами.
It was important to acknowledge the fundamental role that forests played in protecting the environment. Важно признать основополагающую роль, которую играют леса в деле охраны окружающей среды.
He called on the Government to acknowledge its primary responsibility for protecting and assisting displaced persons inside Nepal. Он призывает правительство признать свою основную ответственность за защиту перемещенных внутри Непала лиц и оказание помощи этим лицам.
Everybody must acknowledge the danger and refrain from activities that increase the threat. Эту опасность должен признать каждый, и каждый должен воздерживаться от деятельности, которая усугубляет эту угрозу.
That all sectors of society, governments and civil entities acknowledge their responsibility to facilitate social integration. Все сектора общества, правительства и гражданские организации должны признать свою ответственность за облегчение социальной интеграции.
Government leaders must acknowledge their presence and risk of infection. Лидеры должны признать факт их существования и риск инфицирования.