Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признать"

Примеры: Acknowledge - Признать
But it is not enough for the multilateral lending agencies simply to acknowledge their mistake in recommending, requiring and supporting such policies. Однако многосторонним финансовым учреждениям недостаточно просто признать, что они допустили ошибку, рекомендуя, настаивая на проведении и поддерживая такую политику.
We all need to acknowledge that fact and its implications. Все мы должны признать этот факт и его последствия.
We should therefore acknowledge that this proposal has the ability to bring positions together. И поэтому нам следует признать, что это предложение обладает способностью объединять позиции.
But we must acknowledge that grave and systematic human rights violations continue to be committed in circumstances that challenge the world's conscience. Вместе с тем мы должны признать, что серьезные и систематические нарушения прав человека по-прежнему совершаются в обстоятельствах, которые бросают вызов совести всего человечества.
We must acknowledge that a sustainable environment is an indivisible global public good for humankind. Мы должны признать, что экологическая устойчивость - это неделимое глобальное общественное благо для всего человечества.
The United Nations system must acknowledge its own limitations. Система Организации Объединенных Наций должна признать ограниченность собственных возможностей.
As most people would acknowledge, however, the materialistic worldview does not capture the totality of human experience. Однако многие готовы признать, что материалистическая картина мира не охватывает все аспекты человеческого бытия.
The reluctance of many families to acknowledge that women earn a living has been somewhat reduced, as a result. Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.
Under international law, the United States must acknowledge that all 8 million Puerto Rican nationals had the right to self-determination. В соответствии с международным правом Соединенные Штаты должны признать, что все восемь миллионов граждан Пуэрто-Рико имеют право на самоопределение.
This may be one instance when an organization may wish to acknowledge its responsibility. Речь идет о том случае, когда организация пожелает признать свою ответственность.
That is the truth that we must all acknowledge. Такова истина, которую все мы должны признать.
Yet we must acknowledge that intolerance has increased in many parts of the world over the past decade. Однако мы должны признать, что за последнее десятилетие во многих районах мира уровень нетерпимости повысился.
We should acknowledge the important work carried out by the World Programme of Action for Youth. Мы должны признать важную работу, проведенную в рамках осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
In order to clearly assess the reasons underlying the impasse in the Conference on Disarmament, it is important to acknowledge the following basic facts. Для того чтобы ясно разобраться в коренных причинах застоя в работе Конференции по разоружению, необходимо признать следующие основные факты.
We have worked in co-operation with the US to facilitate Libya's decision to acknowledge and renounce its WMD programme. Действуя в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, мы прилагали усилия к тому, чтобы способствовать принятию Ливией решения признать наличие программы разработки оружия массового уничтожения и отказаться от ее осуществления.
Precisely because I am a champion of the private sector, I must acknowledge some hard truths. Именно потому, что я являюсь поборником частного сектора, я должен признать некоторые суровые истины.
We therefore have the moral duty to acknowledge its importance, raise awareness of it and guarantee its implementation. Поэтому на нас лежит моральная обязанность признать его важность, повышать осведомленность о нем и гарантировать его осуществление.
But we must also acknowledge that land degradation is not just a dryland issue. Но мы должны также признать, что деградация земель - это проблема не только засушливых районов.
We must acknowledge that volunteering appeals to the better angels of our nature. Мы должны признать, что добровольческое движение взывает к лучшим сторонам нашей натуры.
He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. Оратор также призывает Конференцию признать незаменимый вклад, вносимый гражданским обществом в достижение целей Договора.
It was important to acknowledge the right to convene the constitutional assembly. В этой связи важно признать право на созыв конституционной ассамблеи.
In that context Austria had to acknowledge one particular shortcoming, namely, difficulty in meeting all requests for detailed statistical data. В данном контексте Австрия вынуждена признать одну особую сложность, а именно: трудность с удовлетворением всех запросов о подробных статистических данных.
We need to acknowledge the urgency to protect vulnerable nuclear material from criminals and to help all countries achieve this goal. Нам нужно признать экстренную необходимость защищать уязвимый ядерный материал от преступников и помогать всем странам в достижении этой цели.
He also urged donors to acknowledge the right to education and to allocate more resources to fragile States. Он также обратился к донорам с настоятельным призывом признать право на образование и выделять слабым государствам больше ресурсов.
It was equally important to acknowledge that real differences in perspectives linked to traditional values could present serious challenges. Столь же важно признать, что реальные различия во взглядах, связанных с традиционными ценностями, могут порождать серьезные проблемы.